Difference between revisions of "Ash"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: +ReleaseFooter) |
|||
| Line 43: | Line 43: | ||
演じきった | 演じきった | ||
||| |source=}} | | | ||
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada | |||
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou | |||
Sonna jibun ni kitsuita aru hi boku no karada ni "sa.yo.na.ra" wo | |||
Haha ga egaite iru rakuen de naze boku wa umare kawaru no | |||
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara... | |||
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de | |||
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni | |||
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga | |||
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou | |||
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni | |||
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo | |||
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru | |||
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada | |||
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou | |||
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara... | |||
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de | |||
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni | |||
Sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no... | |||
Sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou | |||
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni | |||
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo | |||
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru | |||
Enjikitta | |||
|| | |||
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out my being, being held in the mother, you will sleep | |||
In a certain day, my body which becomes aware such a by you “and others.” the mother drawing, why I am born at the [ru] paradise and change | |||
While tracing interrupted memory in the entangled this world... | |||
As for the actuality which starts being born in me. | |||
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy. | |||
It turns, it turns, it turns, it turns, it turns, the consciousness which it turns and turns turns, | |||
it turns, it turns, it turns, it turns, the desperate cherry tree which it turns and turns I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand | |||
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self, it turns | |||
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out being, being held in the mother, you will sleep | |||
While tracing interrupted memory in the entangled this world... | |||
As for the actuality which starts being born in me. | |||
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy. | |||
Lie thousand of sorrows... the actual desperate cherry tree of eyeball thousand of thousand love. I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand | |||
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self | |||
It finished to play. | |||
|source=http://tsumitokisei.tumblr.com/lyrics}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 18:27, 16 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
不透明な硝子の向こうで 見るも無惨なその体 |
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada |
Not available. |
| Translation credits not available. | ||