Difference between revisions of "霧と繭"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: …. → ....) |
|||
| Line 30: | Line 30: | ||
永遠に目覚めない冷たいナイフで私を{{Ellipsis}} | 永遠に目覚めない冷たいナイフで私を{{Ellipsis}} | ||
| | | | ||
Otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii | |||
Anata to itsu made mo aishi aeta no ni | |||
Kono mama watashi o itsumo aishite hoshii tame ni | |||
Anata no yorokobu kao ga mitakute itsu made mo | |||
Tsukue no naka ni itsu made mo shimatteta kapuseru o… | |||
Kore o nomihoseba futari zutto kuchizuke o | |||
Are kara dore kurai tatta no darō ne | |||
Anata wa kono yo ni mō inakute hi ga shizunda | |||
Mawari no hito wa tsugitsugi to wakare o tsugeta kedo | |||
Shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke o | |||
Kono mama modorenai toki o anata nashi de iki tsuzuketa | |||
Kioku ga watashi o kurushime soko kara maku ga akimashita | |||
Futari de sodateta hanatachi mo ano koro wa | |||
Anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne | |||
Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka | |||
Eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi o... | |||
| | | | ||
I don't need this body which will only grow weaker and rot | I don't need this body which will only grow weaker and rot | ||
even though we could have loved each other forever | even though we could have loved each other forever | ||
so that you'll love me this way always | so that you'll love me this way always | ||
I want to see your happy smiling face forever | I want to see your happy smiling face forever | ||
when I swallow the capsule… that I always kept locked in my desk | when I swallow the capsule… that I always kept locked in my desk | ||
we can kiss forever. How long has it been since then? | we can kiss forever. How long has it been since then? | ||
without you in my world, the sun has set. | without you in my world, the sun has set. | ||
I've said goodbye to those around me one after another but, | I've said goodbye to those around me one after another but, | ||
I gave you a kiss as you slept quietly. | I gave you a kiss as you slept quietly. | ||
I've lived out the time without you, that can't be turned back | I've lived out the time without you, that can't be turned back | ||
the memory tortures me, since then something new began. | the memory tortures me, since then something new began. | ||
the flowers we grew together back then | the flowers we grew together back then | ||
now bloom in profusion beautifully by your side | now bloom in profusion beautifully by your side | ||
even a moment of joy pains me through this long night. | even a moment of joy pains me through this long night. | ||
with a cold knife to close my eyes eternally | with a cold knife to close my eyes eternally... | ||
|source=http://utau-inu.com/centj/translations/kiritomayu_direngrey.htm | |source=http://utau-inu.com/centj/translations/kiritomayu_direngrey.htm | ||
}} | }} | ||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 19:15, 9 July 2017
Template:SongHeader These are the lyrics of the remade version of this song. You can find the lyrics of the original version here. These are the lyrics of the 1997 version of this song. You can find the lyrics of the 2012 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
衰え朽ちてゆくこの身体さえ無ければいい |
Otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii |
I don't need this body which will only grow weaker and rot |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||