Difference between revisions of "304号室 舌と夜"

From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search
m (Translation adjustment)
Line 79: Line 79:
Asu wa mō Konai haru
Asu wa mō Konai haru
|
|
Showing a smile
Showing a smile, shedding tears
Shedding tears
In my wrist I hold on to my dreams
In my wrist I hold on to my dreams
The voice I believed laughs filled with lies
The voice I believed laughs, filled with lies
Pathological victim
Pathological victim


Line 106: Line 105:
The true tongue and night
The true tongue and night


There's no light
There's no light, it's shut off
It's shut off
A certain morning when I was 12
A certain morning when I was 12
Me, looking like a vegetarian and the cast-off skin from dead flesh
Me, looking like a vegetarian and the cast-off skin from dead flesh
Line 131: Line 129:
I won't go back
I won't go back
On the cold night when my tears have withered I leave
On the cold night when my tears have withered I leave
To my wrist


Goodbye to my wrist
Goodbye
The spring that has no tomorrow
The spring that has no tomorrow
|Source=https://www.youtube.com/watch?v=yQeNdqAc3wI}}
|Source=https://www.youtube.com/watch?v=yQeNdqAc3wI}}


{{ReleaseFooterSukekiyo}}
{{ReleaseFooterSukekiyo}}

Revision as of 23:02, 10 January 2021

Lyrics
These are the lyrics of the 2016 version of this song. You can find the lyrics of the 2001 version here.
Japanese Rōmaji Fan-Translation

笑みを浮かべ涙流し 手首に夢抱き
信じた声嘘が笑う 病的被害者

管を伝う 赤い液を見詰めて泣いている
命さえも切り落とせず 愛は深い物

白い心を命色に染めて
傷よ深く深く深く成れ

人の群れに 縛られている 孤独感じ 何も出来ずに
明日はもう 来ないのだろう 16歳の夜
夜が恐い 夜が寒い 夜の群れに 夜寝溺れていく
明日はもう 来ないのだろう 16歳の春

真実の舌と夜

光は無い閉ざされている 12歳のある朝
ベジタリアン気味の僕と 屍肉の抜け殻

白い心を命色に染めて
傷よ深く深く深く成れ

人の群れに 縛られている 孤独感じ 何も出来ずに
明日はもう 来ないのだろう 16歳の夜
夜が恐い 夜が寒い 夜の群れに 夜寝溺れていく
明日はもう 来ないのだろう 16歳の春
静かにして 瞳を閉じて 母と父の 顔を浮かべて
何度笑い 何度泣いても 戻らない
涙枯れた寒い夜にはお別れです 手首に

さよなら
明日はもう 来ない春

Emi o ukabe namida nagashi Tekubi ni yume daki
Shinjita koe uso ga warau Byōteki higai-sha

Kuda o tsutau Akai eki o mitsumetenaite iru
Inochisae mo kiriotosezu Ai wa fukai mono

Shiroi kokoro o inochiiro ni somete
Kizu yo fukaku fukaku fukaku nare

Hito no mure ni Shibararete iru Kodoku kanji Nani mo dekizu ni
Ashita wa mō Konai nodarō Jūroku no yoru
Yoru ga kowai Yoru ga samui Yoru no mure ni Yoi oborete iku
Ashita wa mō Konai nodarō Jūroku no haru

Shinjitsu no shita to yoru

Hikari wa nai tozasarete iru Jūni no aru asa
Bejitariangimi no boku to Shi niku no nukegara

Shiroi kokoro o inochiiro ni somete
Kizu yo fukaku fukaku fukaku nare

Hito no mure ni Shibararete iru Kodoku kanji Nani mo dekizu ni
Ashita wa mō Konai nodarō Jūroku no yoru
Yoru ga kowai Yoru ga samui Yoru no mure ni Yoi oborete iku
Ashita wa mō Konai nodarō Jūroku no haru
Shizuka ni shite Hitomi o tojite Haha to chichi no Kao o ukabete
Nando warai Nando naitemo Modoranai
Namida kareta samui yoru ni wa owakare desu Tekubi ni

Sayonara
Asu wa mō Konai haru

Showing a smile, shedding tears
In my wrist I hold on to my dreams
The voice I believed laughs, filled with lies
Pathological victim

Following the veins
I stare at the red fluid and I'm crying
Unable to cut off even my life
Love is something very deep

I dye my white heart in the color of life
Oh wounds, grow deeper and deeper and deeper

Tied down by the crowd of people
I feel loneliness and am unable to do anything
I guess tomorrow won't come anymore
The night when I was 16
The night is scary
The night is cold
In the nightly crowd
I'm going to drown asleep at night
I guess tomorrow won't come anymore
The spring when I was 16

The true tongue and night

There's no light, it's shut off
A certain morning when I was 12
Me, looking like a vegetarian and the cast-off skin from dead flesh

I dye my white heart in the color of life
Oh wounds, grow deeper and deeper and deeper

Tied down by the crowd of people
I feel loneliness and am unable to do anything
I guess tomorrow won't come anymore
The night when I was 16
The night is scary
The night is cold
In the nightly crowd
I'm going to drown asleep at night
I guess tomorrow won't come anymore
The spring when I was 16
Being quiet
I close my eyes
I call the faces of my mother and father to mind
No matter how many times they smile
No matter how many times they cry
I won't go back
On the cold night when my tears have withered I leave
To my wrist

Goodbye
The spring that has no tomorrow

These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here.

Navigation

sukekiyo
CDs IMMORTALIS (2014)VITIUM (2015)ANIMA (2016)ADORATIO (2017)PASSIO (2019)INFINITUM (2019)SALUS (2021)AMOR (2022)EROSIO (2023)Ius Cerebri / Sinistro Cerebrum (2024)DOMINUS (2025)
Demo Tapes 接触 (2020)夢見ドロ (2021)触れさせる (2021)Valentina (2021)愛した心臓 (2021)
Other Songs ガーベラSESSIONpossess (2026) (Digital Single)