Difference between revisions of "霧と繭"
m (→top: clean up, replaced: |source → |Source) |
|||
| (22 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
|length= 5:06 | |length= 5:06 | ||
|composer= 薫 | |composer= 薫 | ||
|first= ''[[1997.05.31]]'' | |||
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/1997/osaka-muse-osaka-japan-4bd7ffbe.html 1997.10.30] | |||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{TheseLyrics|amended|original|惨劇の夜}} {{TheseLyrics|1997|2012|霧と繭 (2012)}} | {{LyricsFAN | ||
|Note={{TheseLyrics|amended|original|惨劇の夜}}<br />{{TheseLyrics|1997|2012|霧と繭 (2012)}} | |||
| | |||
衰え朽ちてゆくこの身体さえ無ければいい | 衰え朽ちてゆくこの身体さえ無ければいい | ||
貴方と何時までも愛しあえたのに | 貴方と何時までも愛しあえたのに | ||
| Line 19: | Line 22: | ||
これを飲み干せば二人ずっと接吻を | これを飲み干せば二人ずっと接吻を | ||
あれからどれくらい経ったのだろうね | あれからどれくらい経ったのだろうね | ||
貴方はこの世にはもう居なくて日が沈んだ | |||
周りの人は次々と別れを告げたけど | 周りの人は次々と別れを告げたけど | ||
静かに眠る貴方にそっと接吻を | 静かに眠る貴方にそっと接吻を | ||
このまま戻れない時を貴方なしで生き続けた | このまま戻れない時を貴方なしで生き続けた | ||
記憶が私を苦しめそこから幕が開きました | 記憶が私を苦しめそこから幕が開きました | ||
二人一緒に育てた花達もあの頃は | |||
貴方の側で綺麗に咲き乱れていたね | 貴方の側で綺麗に咲き乱れていたね | ||
一時の喜びさえ苦しく長い夜の中 | 一時の喜びさえ苦しく長い夜の中 | ||
| Line 36: | Line 39: | ||
Kore o nomihoseba futari zutto kuchizuke o | Kore o nomihoseba futari zutto kuchizuke o | ||
Are kara dore kurai tatta no darō ne | Are kara dore kurai tatta no darō ne | ||
Anata wa kono yo ni mō inakute hi ga shizunda | Anata wa kono yo ni wa mō inakute hi ga shizunda | ||
Mawari no hito wa tsugitsugi to wakare o tsugeta kedo | Mawari no hito wa tsugitsugi to wakare o tsugeta kedo | ||
Shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke o | Shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke o | ||
Kono mama modorenai toki o anata nashi de iki tsuzuketa | Kono mama modorenai toki o anata nashi de iki tsuzuketa | ||
Kioku ga watashi o kurushime soko kara maku ga akimashita | Kioku ga watashi o kurushime soko kara maku ga akimashita | ||
Futari | Futari issho ni sodateta hana-tachi mo ano koro wa | ||
Anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne | Anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne | ||
Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka | Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka | ||
| Line 47: | Line 50: | ||
| | | | ||
I don't need this body which will only grow weaker and rot | I don't need this body which will only grow weaker and rot | ||
Even though we could have loved each other forever | |||
So that you'll love me this way always | |||
I want to see your happy smiling face forever | I want to see your happy smiling face forever | ||
When I swallow the capsule… that I always kept locked in my desk | |||
We can kiss forever. How long has it been since then? | |||
Without you in my world, the sun has set | |||
I've said goodbye to those around me one after another but | I've said goodbye to those around me one after another but | ||
I gave you a kiss as you slept quietly | I gave you a kiss as you slept quietly | ||
I've lived out the time without you, that can't be turned back | I've lived out the time without you, that can't be turned back | ||
The memory tortures me, since then something new began | |||
The flowers we grew together back then | |||
Now bloom in profusion beautifully by your side | |||
Even a moment of joy pains me through this long night | |||
With a cold knife to close my eyes eternally… | |||
|Source=http://utau-inu.com/centj/translations/kiritomayu_direngrey.htm | |Source=http://utau-inu.com/centj/translations/kiritomayu_direngrey.htm | ||
}} | }} | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* One day before Dir En Grey began to record their debut EP [[MISSA (1997)]], Kyo was told to change the lyrics of [[惨劇の夜]], likely because of the brutal imagery. The band even considered to leave out the entire song, but decided that since it was the first song the people would hear, it was too important to be excluded. Thus, it received new lyrics and was renamed to | * One day before Dir En Grey began to record their debut EP [[MISSA (1997)]], Kyo was told to change the lyrics of [[惨劇の夜]], likely because of the brutal imagery. The band even considered to leave out the entire song, but decided that since it was the first song the people would hear, it was too important to be excluded. Thus, it received new lyrics and was renamed to 霧と繭. The original version was later released on [[「楓」~if trans…~ (1997)|「楓」~if trans{{Ellipsis}}~ (1997)]], along with [[業]], a similar case. | ||
* Beginning with the performance on [[1998.01.14|January 14, 1998]], Kyo used the lyrics of 惨劇の夜. As such, this song was essentially never performed again after October 30, 1997, making it the studio song that hasn't been performed for the longest time. | |||
** It shares this record with [[刹那]], which was also performed for the last time on the same day. However, by this point it was already the [[Unknown…Despair…a Lost|Unknown{{Ellipsis}}Despair{{Ellipsis}}a Lost]] version, the 刹那 version was last performed on [[1997.09.15|September 15, 1997]], technically making it the actual record holder. | |||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
* | * The three lines at the beginning weren't included in the EP booklet: | ||
: {{JP|一時の喜びさえ苦しく長い夜の中|Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka}} – Even a moment of joy pains me through this long night | |||
: {{JP|永遠に目覚めない冷たいナイフで私を{{Ellipsis}}|Eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi o…}} – With a cold knife to close my eyes eternally… | |||
: {{JP|落ちてゆけ|Ochite yuke}} – Fall down | |||
* Based on what Kyo sings, the MISSA booklet appears to contain two incorrect lines: | |||
: {{JP|貴方はこの世にもう居なくて日が沈んだ|Anata wa kono yo ni mō inakute hi ga shizunda}} is missing a {{JP|は|wa}}. | |||
: {{JP|二人で育てた花達もあの頃は|Futari de sodateta hana-tachi mo ano koro wa}} should be {{JP|二人一緒に育てた花達もあの頃は|Futari issho ni sodateta hana-tachi mo ano koro wa}}. | |||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| MISSA || 1997.07.25 || 霧と繭 || – | |||
|} | |||
{{ReleaseFooter}} | |||
[[Category:Fan-Translation by Utau-Inu]] | |||
Latest revision as of 18:52, 4 September 2023
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the amended version of this song. You can find the lyrics of the original version here. These are the lyrics of the 1997 version of this song. You can find the lyrics of the 2012 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
衰え朽ちてゆくこの身体さえ無ければいい |
Otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii |
I don't need this body which will only grow weaker and rot |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
- One day before Dir En Grey began to record their debut EP MISSA (1997), Kyo was told to change the lyrics of 惨劇の夜, likely because of the brutal imagery. The band even considered to leave out the entire song, but decided that since it was the first song the people would hear, it was too important to be excluded. Thus, it received new lyrics and was renamed to 霧と繭. The original version was later released on 「楓」~if trans…~ (1997), along with 業, a similar case.
- Beginning with the performance on January 14, 1998, Kyo used the lyrics of 惨劇の夜. As such, this song was essentially never performed again after October 30, 1997, making it the studio song that hasn't been performed for the longest time.
- It shares this record with 刹那, which was also performed for the last time on the same day. However, by this point it was already the Unknown…Despair…a Lost version, the 刹那 version was last performed on September 15, 1997, technically making it the actual record holder.
Lyrics
- The three lines at the beginning weren't included in the EP booklet:
- 一時の喜びさえ苦しく長い夜の中 (Hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka) – Even a moment of joy pains me through this long night
- 永遠に目覚めない冷たいナイフで私を… (Eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi o…) – With a cold knife to close my eyes eternally…
- 落ちてゆけ (Ochite yuke) – Fall down
- Based on what Kyo sings, the MISSA booklet appears to contain two incorrect lines:
- 貴方はこの世にもう居なくて日が沈んだ (Anata wa kono yo ni mō inakute hi ga shizunda) is missing a は (wa).
- 二人で育てた花達もあの頃は (Futari de sodateta hana-tachi mo ano koro wa) should be 二人一緒に育てた花達もあの頃は (Futari issho ni sodateta hana-tachi mo ano koro wa).
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| MISSA | 1997.07.25 | 霧と繭 | – |