Difference between revisions of "腐乱ユエニ…"
Jump to navigation
Jump to search
| (18 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
|next= | |next= | ||
|title= 腐乱ユエニ{{Ellipsis}} | |title= 腐乱ユエニ{{Ellipsis}} | ||
|romaji= Furan | |romaji= Furan Yue ni… | ||
|translation= Because of Corruption… | |translation= Because of Corruption… | ||
|release= | |release= 呪ワレタ楽園ノ影{{Ellipsis}} (1996) | ||
|length= | |length= | ||
|lyrics= La:Sadie's | |lyrics= La:Sadie's | ||
|composer= La:Sadie's | |composer= La:Sadie's | ||
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/lasadies/1996/kyoto-muse-kyoto-japan-2b96687a.html 1996.02.10] | |||
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/lasadies/1997/amhall-osaka-japan-2b966826.html 1997.01.15] | |||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
| Line 30: | Line 32: | ||
Dōkeshi ni michibikareta, sono kōkei o noroi… | Dōkeshi ni michibikareta, sono kōkei o noroi… | ||
Jūji ni | Jūji ni tsurasareta anata wa kusari… | ||
Sono kōkei o minagara, onore wa warai dasu… | Sono kōkei o minagara, onore wa warai dasu… | ||
| Line 39: | Line 41: | ||
LAY A CRIME UNDER A CURSE | LAY A CRIME UNDER A CURSE | ||
| | | | ||
Those tied together bodies, dedicated to the clown… | |||
The grieving people dedicate their prayers to God… | |||
| | Guided by the clown, they curse that scene… | ||
You, hung on the cross, rot away… | |||
While looking at that scene, you yourself start laughing… | |||
CRUSH | |||
CRIME | |||
LAY A CRIME UNDER A CURSE | |||
|Source=https://www.youtube.com/channel/UCEx4Fgu79lVMGZhhy1G8CCA}} | |||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* Kyo, Kaoru, Die and Shinya, as well as STELLA MARIA's bassist Naoya, covered this song on [[1997.04.06|April 6, 1997]]. | |||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
* It seems that Kyo doesn't sing the {{JP|出ス|dasu}} at the end of the sixth line. | * It seems that Kyo doesn't sing the {{JP|出ス|dasu}} at the end of the sixth line. | ||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| 腐乱ユエニ{{Ellipsis}} || 1996.05.10–14 || rowspan="3" | 腐乱ユエニ{{Ellipsis}} || Regular version. | |||
|- | |||
| 十字架ニ捧ゲル夢 || 1996.08.10 || Remade version on {{JP|青|Ao}}. | |||
|- | |||
| 呪ワレタ楽園ノ影{{Ellipsis}} || 1996.10.21 || Remixed version. | |||
|} | |||
{{ReleaseFooterLaSa}} | {{ReleaseFooterLaSa}} | ||
[[Category:Fan-Translation by KayaChannel]] | |||
Latest revision as of 10:09, 19 March 2026
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
結バレタソノ身体ハ、道化師ニ捧ゲ… |
Musubareta sono karada wa, dōkeshi ni sasage… |
Those tied together bodies, dedicated to the clown… |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
- Kyo, Kaoru, Die and Shinya, as well as STELLA MARIA's bassist Naoya, covered this song on April 6, 1997.
Lyrics
- It seems that Kyo doesn't sing the 出ス (dasu) at the end of the sixth line.
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| 腐乱ユエニ… | 1996.05.10–14 | 腐乱ユエニ… | Regular version. |
| 十字架ニ捧ゲル夢 | 1996.08.10 | Remade version on 青 (Ao). | |
| 呪ワレタ楽園ノ影… | 1996.10.21 | Remixed version. | |
| La:Sadie's | |
|---|---|
| Songs | 架空ト現実… • 生命ノ罪… • 黒イ涙 • 還ラザル記憶… • 腐乱ユエニ… • 舞夢 • 切断 • 呪ワレタ楽園ノ影… • obje××× • 憧憬破綻世界 • Lu:Ciel • 刺ノ刻 |