Difference between revisions of "12時20分金輪際"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: Sukekiyo → sukekiyo) |
|||
| Line 70: | Line 70: | ||
| | | | ||
Unexpectedly | |||
You give me love | |||
Much more like this | |||
So that I won’t forget | |||
}} | Selling girls | ||
You too, come this way | |||
Be quiet | |||
The strangling marks | |||
Sew the memories onto them | |||
You walk on your path on and on | |||
I’m following your back | |||
In a play of mud | |||
You are cherry blossoms | |||
You, entangled in thick mud, are cherry blossoms | |||
Through the gaps of the crawling cowering weed you peer in | |||
Only others know beauty | |||
Only I scatter beautifully | |||
The desire felt during mourning | |||
Just a coincidence I wonder? | |||
My round and cute lower body | |||
I am happy | |||
Because I want you to paint over every one of my memories more | |||
Selling girls | |||
You too, come this way | |||
Be quiet | |||
The strangling marks | |||
Sew the memories onto them | |||
I leap around | |||
Don’t pull me | |||
You walk on your path on and on | |||
I’m following your back | |||
In a play of mud | |||
Tie the red string of fate around our pinkies | |||
Even if it’s just my heart, I’ll give it to you | |||
That girl feigning tears | |||
What a cute ribbon | |||
However | |||
Will we be able to meet again somewhere? | |||
Even if it’s a whitewashed imitation of that girl | |||
Me feigning tears | |||
It’s alright even if it’s mediocre | |||
My veins dance pulsating to the gossip | |||
This too is an imitation of you | |||
Who is it that’s selling this body from broad daylight on? | |||
It’s me | |||
|source=https://www.youtube.com/watch?v=IE-4iGFr0j4}} | |||
{{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | {{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | ||
Revision as of 15:16, 9 March 2020
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
思いの外 |
Not available. |
Unexpectedly |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||