Difference between revisions of "太陽の碧"

From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search
(Undo revision 8950 by Kurosaki Ichigo (talk))
 
(43 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongHeader
{{Song
|previous= ザクロ
|previous= ザクロ
|next=  
|next=  
Line 5: Line 5:
|romaji= Taiyō no Ao
|romaji= Taiyō no Ao
|translation= Blue of the Sun
|translation= Blue of the Sun
|release= [[MACABRE (2000)|MACABRE]]
|release= [[MACABRE (2000)]]
|length= 6:19
|length= 6:19
|composer= 薫
|composer= 薫
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2000/conifer-forest-fujiyoshida-japan-4bd68732.html 2000.08.01]
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2017/cultural-center-iga-shi-japan-43e53f6f.html 2017.08.05]
|PV= Jtgc8XpCLzI
|PV= Jtgc8XpCLzI
}}
}}
Line 15: Line 17:


街角を曲がるとすぐ 2人でよく見た映画を
街角を曲がるとすぐ 2人でよく見た映画を
真夏の色と共に 思い出すよ あの頃を・・・
真夏の色と共に 想い出すよ あの頃を


真夏の太陽 想いを重ねた季節
真夏の太陽 想いを重ねた季節
Line 24: Line 26:


知らない香りがする それは奴の為なのかい?
知らない香りがする それは奴の為なのかい?
僕には気付かれない様にしてた君は もう・・・
僕には気付かれない様にしてた君は もう


5年の月日が過ぎ ヤツと君は幸せかい?
5年の月日が過ぎ ヤツと君は幸せかい?
寺町で偶然逢い 何故か心が痛くて・・・
寺町で偶然逢い 何故か心が痛くて


真夏の太陽 想いを重ねた季節
真夏の太陽 想いを重ねた季節
Line 38: Line 40:
自分自身を超えてみせるよ 傷は綺麗な花になる
自分自身を超えてみせるよ 傷は綺麗な花になる
来永
来永
大切なものは「    」 思い出は・・・
大切なものは「    」 想い出は
|
|
yakizuku youna kokoro ga suzu no ne o kanjiteru
Yakitsuku yō na kokoro ga Suzu no ne o kanjiteru
naranai denwa o mitsumete itakatta
Naranai denwa o Mitsumete itakatta


machikado o magaru to sugu futari de yoku mita eigo o
Machikado o magaru to sugu Futari de yoku mita eiga o
manatsu no iro to tomo ni omoidasu yo ano koro o
Manatsu no iro to tomo ni Omoidasu yo Ano koro o


manatsu no taiyou omoi o kasaneta kisetsu
Manatsu no taiyō Omoi o kasaneta kisetsu
kaze ni nagasareta kimi ni wa nido to todokazu
Kaze ni nagasareta Kimi ni wa nido to todokazu


nakidashita kimi o mite atarimae no koto no you ni
Nakidashita kimi o mite Atarimae no koto no ni
tada kimi o mitsume nani mo dekinakute
Tada kimi o mitsume Nani mo dekinakute


shiranai kaori ga suru sore wa yatsu no tame na no kai?
Shiranai kaori ga suru Sore wa yatsu no tame na no kai?
boku ni wa kizukarenai you ni shiteta kimi wa mou
Boku ni wa kizukarenai ni shiteta kimi wa Mō


gonen no tsukihi ga sugi yatsu to kimi wa shiawase kai?
Gonen no tsukihi ga sugi Yatsu to kimi wa shiawase kai?
teramachi de guuzen ai naze ka kokoro ga itakute
Teramachi de gūzen ai Naze ka kokoro ga itakute


manatsu no taiyou omoi o kasaneta kisetsu
Manatsu no taiyō Omoi o kasaneta kisetsu
kaze ni nagasareta kimi ni wa nido to todokazu
Kaze ni nagasareta Kimi ni wa nido to todokazu


tsumetai taiyou atarashii iro ni kaete
Tsumetai taiyō Atarashii iro ni kaete
kizuato o kakusazu atarashii kisetsu ni some
Kizuato o kakusazu Atarashii kisetsu ni some


kizutsukerarete kizutsuke atte hito wa kizu o kakusu kedo
Kizutsukerarete Kizutsuke atte Hito wa kizu o kakusu kedo
jibunjishin o koete miseru yo kizu wa kireina hana ni naru
Jibunjishin o koete miseru yo Kizu wa kirei na hana ni naru
ra na
Rana
taisetsuna mono wa " " omoide wa
Taisetsu na mono wa "    " Omoide wa
|
|
My heart was like it burst into flame, feeling the ring of the bell.
My heart that feels as if it's seared into Is feeling the sound of the bell
I wanted to stay watching that phone which never rang.
I wanted to keep staring at the phone that won't ring


When I turn the street corner, all of a sudden I remember
Right when I turn around the street corner I remember the movie the two of us often used to watch
the shades of midsummer, the movie we often watched together and those days.
Together with the color of midsummer Those times


The midsummer sun, the season that coincides with my memories
The midsummer sun The season in which we piled up our hopes
taken away by the wind, never to reach you again.
They were taken away with the wind And won't reach you ever again


I look at you crying, just watching you as if its second nature,
I looked at you when you started crying As if it was the most common thing
unable to do anything.
I only stared at you Unable to do anything


You're wearing a scent I don't recognize, is that for his sake ?
There's a scent I'm unfamiliar with Is that for him?
You pretend not to notice me there,
You, who made sure I wouldn't notice, are Already


already five years have come and gone, are you happy with him ?
Over five years have passed Are you happy with him?
running into each other in Teramachi, for some reason my heart aches…
I run into you in the temple part of town And for some reason my heart hurts


The midsummer sun, the season that coincides with my memory
The midsummer sun The season in which we piled up our hopes
taken away by the wind, never again to reach you.
They were taken away with the wind And won't reach you ever again


the cold sun, changes to a new color
The cold sun Changes into a new color
I can't hide my scars, colored in a new season.
Without hiding my scars I dye them in a new season


hurting, hurting each other, people hide their wounds but
Getting hurt, hurting each other People hide their wounds
I'll try to get over mine, so they become a pretty flower
But I will show you that I'll be more than myself And my wounds will turn into beautiful flowers
Raina
Rana
the important things are "_____", my memories…
What's precious is "    " And the memories
|source=http://utau-inu.com/centj/translations/taiyounoao_direngrey.htm}}
|Source=https://www.youtube.com/watch?v=Wddi5bk8Mc0}}
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%; margin: left;"
== Trivia ==
=== Lyrics ===
* In the album's band score, the 「」 at the end were omitted. However, they're included in the sheet lyrics along with {{JP|ラナ ラナ|rana rana}}, which Kyo actually sings at that point.
** The sheet lyrics also mistakenly say {{JP|人は傷を隠すけれど|hito wa kizu o kakusu keredo}} instead of {{JP|人は傷を隠すけど|hito wa kizu o kakusu kedo}}.
* In the single booklet, ellipses ({{Ellipsis}}) were put at the end of lines four, ten, twelve and 20. They were omitted in the album booklet.
 
=== Appearances ===
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;"
|-
! Release Title || Release Date || Song Title[[Category:Song With Title Variants]] || Notes
|-
! colspan="4" | Audio
|-
| rowspan="2" | 太陽の碧 || rowspan="2" | 2000.07.26 || 太陽の碧 || Single version.
|-
| 太陽の碧 -Mix®- || Remixed version by Toshiya.
|-
| MACABRE || 2000.09.20 || 太陽の碧 || Album version.
|-
| 改-KAI- || 2001.08.22 || 太陽の碧 -Mix®- || Remixed version by Toshiya.
|-
| VESTIGE OF SCRATCHES || 2018.01.02 || 太陽の碧 || Remastered single version.
|-
! colspan="4" | Video
|-
|-
! style="width:50%;" colspan="2" | Other Versions
| 鬼門 || 2002.03.30 || rowspan="3" | 太陽の碧 || Music video.
|-
|-
! style="font-size:small;" | Name || style="font-size:small;" | Appears on
| BLITZ 5DAYS DVD-BOX || 2004.03 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2003/akasaka-blitz-tokyo-japan-73d68645.html July 3, 2003] at 赤坂BLITZ.
|-
|-
| 太陽の碧 -Mix®- || [[太陽の碧 (2000)|太陽の碧]]
| TOUR16-17 FROM DEPRESSION TO ________ [mode of MACABRE] || 2018.07 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2017/nakano-sunplaza-tokyo-japan-23e58043.html July 26, 2017] at 中野サンプラザ.
|}
|}
{{ReleaseFooter}}
{{ReleaseFooter}}
[[Category:Fan-Translation by KayaChannel]]

Latest revision as of 19:52, 13 September 2023

Lyrics
Japanese Rōmaji Fan-Translation

焼き付くような心が 鈴の音を感じてる
鳴らない電話を 見つめていたかった

街角を曲がるとすぐ 2人でよく見た映画を
真夏の色と共に 想い出すよ あの頃を

真夏の太陽 想いを重ねた季節
風に流された 君には2度と届かず

泣き出した君を見て 当たり前の事の様に
唯君を見つめ 何も出来なくて

知らない香りがする それは奴の為なのかい?
僕には気付かれない様にしてた君は もう

5年の月日が過ぎ ヤツと君は幸せかい?
寺町で偶然逢い 何故か心が痛くて

真夏の太陽 想いを重ねた季節
風に流された 君には2度と届かず

冷たい太陽 新しい色に変えて
傷跡を隠さず 新しい季節に染め

傷付けられて 傷付けあって 人は傷を隠すけど
自分自身を超えてみせるよ 傷は綺麗な花になる
来永
大切なものは「    」 想い出は

Yakitsuku yō na kokoro ga Suzu no ne o kanjiteru
Naranai denwa o Mitsumete itakatta

Machikado o magaru to sugu Futari de yoku mita eiga o
Manatsu no iro to tomo ni Omoidasu yo Ano koro o

Manatsu no taiyō Omoi o kasaneta kisetsu
Kaze ni nagasareta Kimi ni wa nido to todokazu

Nakidashita kimi o mite Atarimae no koto no yō ni
Tada kimi o mitsume Nani mo dekinakute

Shiranai kaori ga suru Sore wa yatsu no tame na no kai?
Boku ni wa kizukarenai yō ni shiteta kimi wa Mō

Gonen no tsukihi ga sugi Yatsu to kimi wa shiawase kai?
Teramachi de gūzen ai Naze ka kokoro ga itakute

Manatsu no taiyō Omoi o kasaneta kisetsu
Kaze ni nagasareta Kimi ni wa nido to todokazu

Tsumetai taiyō Atarashii iro ni kaete
Kizuato o kakusazu Atarashii kisetsu ni some

Kizutsukerarete Kizutsuke atte Hito wa kizu o kakusu kedo
Jibunjishin o koete miseru yo Kizu wa kirei na hana ni naru
Rana
Taisetsu na mono wa "    " Omoide wa

My heart that feels as if it's seared into Is feeling the sound of the bell
I wanted to keep staring at the phone that won't ring

Right when I turn around the street corner I remember the movie the two of us often used to watch
Together with the color of midsummer Those times

The midsummer sun The season in which we piled up our hopes
They were taken away with the wind And won't reach you ever again

I looked at you when you started crying As if it was the most common thing
I only stared at you Unable to do anything

There's a scent I'm unfamiliar with Is that for him?
You, who made sure I wouldn't notice, are Already

Over five years have passed Are you happy with him?
I run into you in the temple part of town And for some reason my heart hurts

The midsummer sun The season in which we piled up our hopes
They were taken away with the wind And won't reach you ever again

The cold sun Changes into a new color
Without hiding my scars I dye them in a new season

Getting hurt, hurting each other People hide their wounds
But I will show you that I'll be more than myself And my wounds will turn into beautiful flowers
Rana
What's precious is "    " And the memories

These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here.

Trivia

Lyrics

  • In the album's band score, the 「」 at the end were omitted. However, they're included in the sheet lyrics along with ラナ ラナ (rana rana), which Kyo actually sings at that point.
    • The sheet lyrics also mistakenly say 人は傷を隠すけれど (hito wa kizu o kakusu keredo) instead of 人は傷を隠すけど (hito wa kizu o kakusu kedo).
  • In the single booklet, ellipses () were put at the end of lines four, ten, twelve and 20. They were omitted in the album booklet.

Appearances

Navigation

Dir En Grey – DiscographyPromotional Versions
Albums GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsARCHE (2014)The Insulated World (2018)PHALARIS (2022)MORTAL DOWNER (2026)

UROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)

Mini-Albums MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)The World of Mercy (2019)落ちた事のある空 (2020)朧 (2021)19990120 (2024)The Devil In Me (2024)
Cassette Tapes 業 / 蒼い月 (1997)1997.6.14 目黒鹿鳴館 (1997)1997.6.27 COWBOY WORLD (1997)
VHS 「楓」~if trans~ (1997)「楓」~if trans~ TOUR 1998 Mechanism For Leave-the scene of the tragedy- (1998)「楓」~if trans~ Mechanism For Leave-UnknownDespaira Lost- ~裁きの血舞台~ (1998)妄想統覚劇 (1998)妄想格外劇 (1998)
Other Releases (2011)
Cover Songs 親愛なるDEATHMASKINSANITYワルシャワの幻想EASY MAKE,EASY MARKNATIONAL MEDIA BOYS
List of all covered songs on setlist.fm
Features 葬送絶彩 feat. 京Witch Huntアンプサイ
Other Songs INWARD SCREAMSE新曲2藍紫色 (新曲5) • 新曲6刹那