Difference between revisions of "304号室、母と桜"
m (→Appearances: clean up, replaced: {| class="wikitable" style="text-align:center;" → {| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;") |
|||
| (7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Song | {{Song | ||
| | |previous= 人体模型12インチナショナリテレビ | ||
|next= | |next= | ||
|title= 304号室、母と桜 | |title= 304号室、母と桜 | ||
| Line 7: | Line 7: | ||
|release= [[第三帝國楽団 (2001)]] | |release= [[第三帝國楽団 (2001)]] | ||
|composer= – | |composer= – | ||
|length= | |length= 5:19 | ||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Lyrics2 | ||
| | | | ||
沈み出した 感情には 最後の別れを | 沈み出した 感情には 最後の別れを | ||
| Line 18: | Line 18: | ||
瞳を閉じた 息子はもう 笑えずに泣いている | 瞳を閉じた 息子はもう 笑えずに泣いている | ||
耐えきれない傷は深く 短すぎる春よ桜散れ | |||
昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く 百合は枯れていく | 昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く 百合は枯れていく | ||
| Line 30: | Line 30: | ||
私の声 聞こえますか 届かぬ愛情 | 私の声 聞こえますか 届かぬ愛情 | ||
耐えきれない傷は深く 短すぎる春よ桜散れ | |||
昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く 百合は枯れていく | 昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く 百合は枯れていく | ||
| Line 37: | Line 37: | ||
明日はもう 来ないのだろう 16歳の春 | 明日はもう 来ないのだろう 16歳の春 | ||
火葬された 息子を抱いて 変わり果てた 夢は枯れて行く | 火葬された 息子を抱いて 変わり果てた 夢は枯れて行く | ||
耐えきれない 鴨川に咲く 桜の下 | |||
来年には 綺麗に咲いて 今までより 満開に咲く | 来年には 綺麗に咲いて 今までより 満開に咲く | ||
耐えきれない 鴨川に咲く 17歳の春 | |||
| | | | ||
Shizumidashita Kanjō ni wa Saigo no wakare o | Shizumidashita Kanjō ni wa Saigo no wakare o | ||
| Line 70: | Line 70: | ||
Taekirenai Kamogawa ni saku Jūnana no haru | Taekirenai Kamogawa ni saku Jūnana no haru | ||
| | | | ||
Say the last good bye to The feelings that Begun sinking | |||
Crying, not being able to hear Son's voice Even the buzzing in the ears | |||
Getting angry at the Scar Branded on the eyes | |||
Crying, not being able to smile any more, the Son closed his eyes | |||
The scar that cannot bear is so deep Go fall cherry blossoms, Spring is too short | |||
You were smiling Until yesterday Lily by the window is withering up | |||
Tomorrow will not Come again Night of sixteen-year-old | |||
Whether you cry or smile Lily by the window is withering up | |||
Tomorrow will not Come again Spring of sixteen-year-old | |||
The victim has no voice | |||
Carried away from the ward The eyes will not open | |||
Can you hear me? The love that never reaches | |||
The scar that cannot bear is so deep Go fall cherry blossoms, Spring is too short | |||
up | You were smiling Until yesterday Lily by the window is withering up | ||
Tomorrow will not Come again Night of sixteen-year-old | |||
Whether you cry or smile Lily by the window is withering up | |||
Tomorrow will not Come again Spring of sixteen-year-old | |||
Holding the son who was cremated The dream which has become so different, is withering up | |||
Being unable to bear Under the cherry blossoms Blooming at KAMO river | |||
It will bloom more beautiful next year Bloom in much more full blossom | |||
Being unable to bear Night of seventeen-year-old Blooming at KAMO River | |||
| | | | ||
Say the last goodbyes to the sinking emotions | |||
She cries as she is unable to hear her son's voice and even the ringing in her ears | |||
Getting angry at the unforgettable sight of the scar | |||
The son cries as his eyes are closed unable to smile anymore | |||
The unbearable scar is deep Sakura scatters, as spring time is too short | |||
You were smiling until yesterday The lilies by the window are drying up | |||
Tomorrow will not come Night of the sixteen-year-old | |||
Whether you cry or smile The lilies by the window are drying up | |||
Tomorrow will not come Spring of the sixteen-year-old | |||
The victim has no voice | |||
The eyes will not open as he is being carried out from his hospital room | |||
Can you hear me? The love that won't be reached | |||
The unbearable scar is deep Sakura scatters, as spring time is too short | |||
You were smiling until yesterday The lilies by the window are drying up | |||
Tomorrow will not come Night of the sixteen-year-old | |||
Whether you cry or smile The lilies by the window are drying up | |||
Tomorrow will not come Spring of the sixteen-year-old | |||
Holding her cremated son The unrecognizable dream dries up | |||
Unbearable Under the Sakura tree at the Kamo river | |||
Next year, it will bloom more beautifully and it will fully blossom like never before | |||
Unbearable It blossoms at the Kamo river Spring of the seventeen-year-old | |||
|5= 前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛を込めて{{Ellipsis}} | |||
|6= 「我葬の詩」下巻 | |||
|Translator1= Megumi Hinata | |||
|Translator2= Jewels | |||
}} | |||
== Trivia == | |||
=== Lyrics === | |||
* A slightly different version of the lyrics, along with an English translation, was published in [[前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛をこめて…|前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛を込めて{{Ellipsis}}]] and, with a different translation, in [[「我葬の詩」下巻]]. The following changes were made. | |||
** The third and fourth verse were removed. | |||
** The words {{JP|たえきれない|taekirenai}} and {{JP|いく|iku}} are written with kanji, as {{JP|耐えきれない|taekirenai}} and {{JP|行く|iku}}, respectively. | |||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| 第三帝國楽団 || 2001.08.31 || 304号室、母と桜 || – | |||
|} | |||
{{ReleaseFooterKyo}} | {{ReleaseFooterKyo}} | ||
Latest revision as of 18:04, 25 April 2023
| Lyrics | |
|---|---|
| Japanese | Rōmaji |
沈み出した 感情には 最後の別れを |
Shizumidashita Kanjō ni wa Saigo no wakare o |
| Translations | |
| Translation on 前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛を込めて… | Translation on 「我葬の詩」下巻 |
Say the last good bye to The feelings that Begun sinking |
Say the last goodbyes to the sinking emotions |
| These lyrics were translated by Megumi Hinata on 前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛を込めて… and by Jewels on 「我葬の詩」下巻. | |
Trivia
Lyrics
- A slightly different version of the lyrics, along with an English translation, was published in 前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛を込めて… and, with a different translation, in 「我葬の詩」下巻. The following changes were made.
- The third and fourth verse were removed.
- The words たえきれない (taekirenai) and いく (iku) are written with kanji, as 耐えきれない (taekirenai) and 行く (iku), respectively.
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| 第三帝國楽団 | 2001.08.31 | 304号室、母と桜 | – |
| 京 (Kyo) | |
|---|---|
| Solo-Projects | TWO MONSTROUS NUCLEAR STOCKPILES • 第三帝國楽団 • 腐乱シネマ帝國楽団 |
| Songs | 清水寺 • 304号室、舌と夜 • スカポルトロノ「清水寺ポルノTYPE」 • 人体模型12インチナショナリテレビ • 304号室、母と桜 • mama |
| Poem Books | 自虐、斂葬腐乱シネマ • 前略、お元気ですか、最果ての地より名も無き君に愛をこめて… • 「我葬の詩」上巻 / 下巻 |