Difference between revisions of "太陽の碧"
m (→Variants: clean up, replaced: {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%; margin: left;" → {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;") |
|||
| Line 69: | Line 69: | ||
Taisetsu na mono wa " " Omoide wa | Taisetsu na mono wa " " Omoide wa | ||
| | | | ||
My heart | My heart that feels as if it's seared into Is feeling the sound of the bell | ||
I wanted to | I wanted to keep staring At the phone that won't ring | ||
Right when I turn around the street corner I remember the movie the two of us often used to watch | |||
the | Together with the color of midsummer Those times | ||
The midsummer | The midsummer sun The season in which we piled up our hopes | ||
taken away | They were taken away with the wind And won't reach you ever again | ||
I | I looked at you when you started crying As if it was the most common thing | ||
I only stared at you Unable to do anything | |||
There's a scent I'm unfamiliar with Is that for him? | |||
You | You who made sure I wouldn't notice are Already | ||
Over five years have passed Are you happy with him? | |||
I run into you in the temple part of town And for some reason my heart hurts | |||
The midsummer | The midsummer sun The season in which we piled up our hopes | ||
taken away | They were taken away with the wind And won't reach you ever again | ||
The cold sun Changes into a new color | |||
Without hiding my scars I dye them in a new season | |||
Getting hurt, hurting each other People hide their wounds | |||
I'll | But I will show you that I'll be more than myself And my wounds will turn into beautiful flowers | ||
Rana | |||
What's precious is " " And the memories | |||
|Source= | |Source=https://www.youtube.com/watch?v=Wddi5bk8Mc0}} | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
Revision as of 16:03, 7 January 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
焼き付くような心が 鈴の音を感じてる |
Yakitsuku yō na kokoro ga Suzu no ne o kanjiteru |
My heart that feels as if it's seared into Is feeling the sound of the bell |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Lyrics
- In the MACABRE band score's lyrics, the 「」 at the end are omitted. However, they're included in the sheet lyrics along with ラナ ラナ (Rana Rana), which Kyo actually sings at that point.
- The sheet lyrics also mistakenly say 人は傷を隠すけれど (Hito wa kizu o kakusu keredo) instead of 人は傷を隠すけど (Hito wa kizu o kakusu kedo).
- In the 太陽の碧 booklet, ellipses (…) were put at the end of lines four, ten, twelve and 20. They were omitted in the MACABRE booklet.
Variants
| Title Variants | |
|---|---|
| Title | Release |
| 太陽の碧 -Mix®- | 太陽の碧 (2000) |