Difference between revisions of "霧と繭"
m |
degwiki>ShimmeringIce (Added romaji, fantranslation and length) |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
|translation= Mist and Cocoon | |translation= Mist and Cocoon | ||
|release= [[MISSA (1997)|MISSA]] | |release= [[MISSA (1997)|MISSA]] | ||
|length= | |length=5:06 | ||
|composer= 薫 | |composer= 薫 | ||
|PV= | |PV= | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
一時の喜びさえ苦しく長い夜の中 | 一時の喜びさえ苦しく長い夜の中 | ||
永遠に目覚めない冷たいナイフで私を・・・ | 永遠に目覚めない冷たいナイフで私を・・・ | ||
|otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii | |||
anata to itsu made mo aishi aeta no ni | |||
kono mama watashi wo itsumo aishite hoshii tame ni | |||
anata no yorokobu kao ga mitakute itsu made mo | |||
tsukue no naka ni itsu made mo shimatteta kapuseru wo... | |||
kore wo nomihoseba futari zutto kuchizuke wo | |||
are kara dore kurai tatta no darou ne | |||
anata wa kono yo ni mou inakute hi ga shizunda | |||
mawari no hito wa tsugitsugi to wakare wo tsugeta kedo | |||
shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke wo | |||
kono mama modorenai toki wo anata nashi de iki tsuzuketa | |||
kioku ga watashi wo kurushime soko kara maku ga akimashita | |||
futari de sodateta hanatachi mo ano koro wa | |||
anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne | |||
hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka | |||
eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi wo | |||
| | | | ||
| | |I don't need this body which will only grow weaker and rot | ||
even though we could have loved each other forever | |||
so that you'll love me this way always | |||
I want to see your happy smiling face forever | |||
when I swallow the capsule... that I always kept locked in my desk | |||
we can kiss forever. How long has it been since then? | |||
without you in my world, the sun has set. | |||
I've said goodbye to those around me one after another but, | |||
I gave you a kiss as you slept quietly. | |||
I've lived out the time without you, that can't be turned back | |||
the memory tortures me, since then something new began. | |||
the flowers we grew together back then | |||
now bloom in profusion beautifully by your side | |||
even a moment of joy pains me through this long night | |||
. with a cold knife to close my eyes eternally.... | |||
|source= | |source=centigrade-j http://utau-inu.com/centj/translations/kiritomayu_direngrey.htm | ||
}} | }} | ||
Revision as of 01:28, 24 March 2017
Template:SongHeader This song is a remake of 惨劇の夜 from 「楓」 ~if trans・・・~. These are the lyrics of the 1997 version of this song. You can find the lyrics of the 2012 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
衰え朽ちてゆくこの身体さえ無ければいい |
otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii |
Not available. |
| Translation credits not available. | ||