Difference between revisions of "舞夢"
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|romaji= Maimu | |romaji= Maimu | ||
|translation= Dancing Dream | |translation= Dancing Dream | ||
|release= | |release= 呪ワレタ楽園ノ影{{Ellipsis}} (1996) | ||
|length= | |length= | ||
|lyrics= La:Sadie's | |lyrics= La:Sadie's | ||
|composer= La:Sadie's | |composer= La:Sadie's | ||
|first= ''[https://www.setlist.fm/setlist/lasadies/1996/wohol-osaka-japan-2396686f.html 1996.05.08]'' | |||
|last= ''[https://www.setlist.fm/setlist/lasadies/1997/nagoya-music-farm-nagoya-japan-3b9668e8.html 1997.01.08]'' | |||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
Line 35: | Line 37: | ||
| | | | ||
Uchi no naka de nanika o sagashiteita | Uchi no naka de nanika o sagashiteita | ||
Ano oka de futari wa sora o | Ano oka de futari wa sora o miageteita | ||
Kimi wa boku no kao o te de nazori | Kimi wa boku no kao o te de nazori | ||
Line 56: | Line 58: | ||
Futari wa eien ni musubareru darō… | Futari wa eien ni musubareru darō… | ||
| | | | ||
I was looking for something in myself | |||
On that hill the two of us looked up at the sky | |||
| | You trace my face with your hand | ||
I am reflected in your eyes as you were smiling | |||
Unrestricted by anything | |||
You were swimming through the sky like a bird | |||
And I kept looking at you | |||
On that hill in my dream from that day… | |||
If I only wasn’t reflected in this mirror | |||
I could live in that dream… | |||
While this momentary dream wavers and sways | |||
Our unclear love is a dream, for just a moment… | |||
This unsatisfied desire, when it returns to reality… | |||
I was there, tied down… | |||
Inside me, the moment that dream comes true | |||
I wonder if the two of us will be connected forever… | |||
|Source=https://www.youtube.com/channel/UCEx4Fgu79lVMGZhhy1G8CCA}} | |||
== Trivia == | == Trivia == | ||
=== Title === | === Title === | ||
* Due to a misreading of the Kanji, this song | * Due to a misreading of the Kanji, this song is also known as '''Butō Yume'''. | ||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| 十字架ニ捧ゲル夢 || 1996.08.10 || rowspan="2" | 舞夢 || Regular version. | |||
|- | |||
| 呪ワレタ楽園ノ影{{Ellipsis}} || 1996.10.21 || Remixed version. | |||
|} | |||
{{ReleaseFooterLaSa}} | {{ReleaseFooterLaSa}} | ||
[[Category:Fan-Translation by KayaChannel]] |
Revision as of 19:36, 24 October 2022
Lyrics | ||
---|---|---|
Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
私ノ中デ何カヲ探シテイタ |
Uchi no naka de nanika o sagashiteita |
I was looking for something in myself |
These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. |
Trivia
Title
- Due to a misreading of the Kanji, this song is also known as Butō Yume.
Appearances
Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
---|---|---|---|
Audio | |||
十字架ニ捧ゲル夢 | 1996.08.10 | 舞夢 | Regular version. |
呪ワレタ楽園ノ影… | 1996.10.21 | Remixed version. |
La:Sadie's | |
---|---|
Songs | 架空ト現実… • 生命ノ罪… • 黒イ涙 • 還ラザル記憶… • 腐乱ユエニ… • 舞夢 • 切断 • 呪ワレタ楽園ノ影… • obje××× • 憧憬破綻世界 • Lu:Ciel • 刺ノ刻 |