ザクロ

From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search

Lyrics
Japanese Rōmaji Fan-Translation

声を出して叫んだ 貴方の名前
きっと届かないわね 私の声さえも
でもね 今はそれでも私はいいの
何時か 心の中で貴方を

夢を今夜も見るわ 貴方の夢を
枕の下に置いた 貴方の手紙のせい
夢は残酷すぎて 息が途切れ
何時も午前4時半 苦しく目が覚めるわ

時は永すぎて
時は辛すぎて
夢は止まらない
愛は凍えて逝くの
冷えた夜
こんなに永い夜には

意識が千切れて
粉ごなになって
思い出を散らし
貴方の指輪 握り締める程に
涙が枕を濡らす

聞こえない様に 耳を塞いでいた
貴方の声を
手首の傷跡
又1つ増えて
傷に溶け込んでいく 貴方

私は壊れる 手紙燃やし 灰になる
私は壊れる 心壊し 灰になる
私は壊れる 貴方を無くし 愛してる

Koe o dashite sakenda Anata no namae
Kitto todokanai wane Watashi no koe sae mo
Demo ne Ima wa soredemo watashi wa ii no
Itsuka Kokoro no naka de anata o…

Yume o konya mo miru wa Anata no yume o
Makura no shita ni oita Anata no tegami no sei
Yume wa zankoku sugite Iki ga togire
Itsumo gozen 4-jihan Kurushiku me ga sameru wa

Toki wa nagasugite
Toki wa tsurasugite
Yume wa tomaranai
Ai wa kogoete yuku no
Hieta yoru
Konna ni nagai yoru ni wa

Ishiki ga chigirete
Konagona ni natte
Omoide o chirashi
Anata no yubiwa Nigiri shimeru hodo ni
Namida ga makura o nurasu

Kikoenai yō ni Mimi o fusaideita
Anata no koe o
Tekubi no kizuato
Mata hitotsu fuete
Kizu ni tokekonde iku Anata

Watashi wa kowareru Tegami moyashi Hai ni naru
Watashi wa kowareru Kokoro kowashi Hai ni naru
Watashi wa kowareru Anata o nakushi Ai shiteru

Letting out my voice, I screamed out your name
Surely even my voice won't reach you
But right now I'm alright despite that
Someday in my heart you will…

Tonight as well I will dream dreams about you
Because of your letter that I put under my pillow
The dreams are too cruel, it cuts off my breath
Every night at half past four I wake up in distress

Time is too long
Time is too painful
The dreams won't stop
My love freezes and dies away
The night grew cold
At a night this long

My consciousness gets torn apart
And turns into tiny pieces
My memories scatter around
While I hold on so thightly to your ring
My pillow gets soaked with my tears

So that I wouldn't hear, I covered my ears
Your voice
The scars on my wrist
Increase by one again
You will melt into my wounds

I am broken Your letter burns And turns to ash
I am broken My heart is destroyed And turns to ash
I am broken I lost you And I love you

These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here.

Trivia

Title

  • Although the title literally translates to "pomegranate", the word is used as imagery in this case, with the lush blood-red meat of the pomegranate resembling a deep flesh wound. "Zakuro" is also used in 柘榴石 (Zakuroishi), the Japanese word for garnet. "Garnet" in turn has etymological ties to the "granate" of "pomegranate".

Lyrics

  • In the album booklet's and band score's lyrics, the line 耳を塞いでいた (Mimi o fusaideita) is missing the last い (i).
  • In the album's booklet, the ellipsis is displayed as a white slit.

Variants

  • An unplugged version of this song was performed on April 21 and 28, 2007. You can listen to this version here.
Title Variants
Title Release
ザクロ (Unplugged Ver.)

Navigation

Dir En Grey
DiscographyPromotional Versions
Albums
GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsUROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)ARCHE (2014)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)The Insulated World (2018)
EPs
MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles and Others
業 / 蒼い月 (1997)1997.6.14 目黒鹿鳴館 (1997)1997.6.27 COWBOY WORLD (1997)「楓」~if trans~ (1997)JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011) (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)The World of Mercy (2019)落ちた事のある空 (2020)朧 (2021)
Covers and Features
Covers: 親愛なるDEATHMASKINSANITYワルシャワの幻想EASY MAKE,EASY MARKNATIONAL MEDIA BOYS
List of all covered songs on setlist.fm
Features: 葬送絶彩 feat. 京Witch Huntアンプサイ
Other Songs
INWARD SCREAMSE新曲2藍紫色刹那