From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search

Lyrics
These are the lyrics of the 1997 version of this song. You can find the lyrics of the 2013 version here.
Japanese Rōmaji Fan-Translation

二人で見た風景は今では血塗られ
残骸にまみれていたあなたの片腕
愛し疲れた奇形児と子宮を取り出して眺めてた

Moon Light PAST

さあ 私の淫らなこの姿をあなたのその零れ落ちた眼球に焼き付けなさい
愛し疲れた奇形児と子宮を取り出して眺めてた
がんじがらめの僕はいつも同じ夢を見続けた
がんじがらめの僕は青く落ちる夢を見続けた

Futari de mita keshiki wa ima de wa chinurare
Zangai ni mamireteita anata no kataude
Aishi tsukareta kikeiji to shikyū o toridashite nagameteta

Moon Light PAST…

Saa Watashi no midara na kono sugata o anata no sono kobore ochita gankyū ni yakitsuke nasai
Aishi tsukareta kikeiji to shikyū o toridashite nagameteta
Ganjigarame no boku wa itsu mo onaji yume o mitsuzuketa
Ganjigarame no boku wa aoku ochiru yume o mitsuzuketa

The landscape we see is now bloody.
Your right arm, which was smeared with remnants
Was looking to remove the sweet, weary, deformed child and uterus.

Moon Light Past…

Look! The burning eyeball has fallen and is spilling on this obscene form of yours!
I was looking to remove the sweet, weary, deformed child and uterus.
In my straightjacket, I continued to see the same dream constantly.
In my straightjacket, I continued to see the dream fall into blue.

There is no official translation available for the lyrics of this song. The fan-translation was taken from here.

Trivia

  • Along with 蒼い月, this was the first song that Dir En Grey ever recorded.
  • According to Kyo, the band originally planned to put 業 on their debut EP MISSA (1997), but decided against it, likely because of the brutal imagery of the lyrics. Along with 惨劇の夜, a similar case, the song then was released on「楓」~if trans~.

Title

  • The kanji 業 is usually read as "waza", "gō" or "gyō", which is why this song can often be found under either of those names.

Lyrics

  • The kanji 風景 are usually read as "fūkei", the kanji for "keshiki" would be 景色. Both mean "view" or "scenery".
  • The lyrics card included with「楓」~if trans~ mistakenly gives the lyrics as 淫らかな (midaraka na). This was corrected to 淫らな (midara na) on the lyrics card included with 妄想統覚劇 (1998).
  • Although Kyo audibly sings 残骸にまみれていた (Zangai ni mamireteita), both lyrics cards incorrectly give it as 残骸にまみれた (Zangai ni mamireta).

Variants

  • A demo version of this song was included on the 業 / 蒼い月 demo tape. You can listen to this version here.

Navigation

Dir En Grey
DiscographyPromotional Versions
Albums
GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsUROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)ARCHE (2014)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)The Insulated World (2018)
EPs
MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles and Others
業 / 蒼い月 (1997)1997.6.14 目黒鹿鳴館 (1997)1997.6.27 COWBOY WORLD (1997)「楓」~if trans~ (1997)JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011) (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)The World of Mercy (2019)落ちた事のある空 (2020)朧 (2021)
Covers and Features
Covers: 親愛なるDEATHMASKINSANITYワルシャワの幻想EASY MAKE,EASY MARKNATIONAL MEDIA BOYS
List of all covered songs on setlist.fm
Features: 葬送絶彩 feat. 京Witch Huntアンプサイ
Other Notable Songs
INWARD SCREAMSE新曲2藍紫色刹那