Difference between revisions of "Mama"
(Created page with "{{DISPLAYTITLE:mama}} {{SongHeader2 |previous= scars like velvet |next= vandal |title= mama |romaji= |translation= |release= IMMORTALIS (2014) |composer= |length= |PV=...") |
|||
| Line 8: | Line 8: | ||
|release= [[IMMORTALIS (2014)]] | |release= [[IMMORTALIS (2014)]] | ||
|composer= | |composer= | ||
|length= | |length= 4:09 | ||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{Lyrics| | {{Lyrics| | ||
錆びた鎖滲む涙と嘆き掲げましょう自由を | |||
拒む足を広げ感じた罪悪、願望、弱さ、狂い泣く | |||
君にとって本当の自由とは何?曖昧な返答はもう聞き飽きたさ | |||
君にとって本当の自由とは死かい?曖昧な自殺未遂を どうぞ | |||
踏み外した螺旋階段 絶叫マネキンの様に笑ってらぁ 叫んでらぁ ほらもうそこだよ | |||
その先にある本当のどうしようもない人生の前に | |||
誰も救ってなんかくれない | |||
愛されたい そう誰よりも また後ろ指を指され | |||
粘りを産む 甘い日々 終わらせて | |||
笑い声が 叫び声に 変わり押さえつけられた夜 | |||
友達だったあの子さえも見て見ぬフリをする | |||
道化師手を振る | |||
売買バイバイ売買バイバイ | |||
愛をください 貴方との | |||
枯れた口にどうぞ 貴方の | |||
愛されたい そう誰よりも また後ろ指を指され | |||
粘りを産む 甘い日々 終わらせて{{Ellipsis}} | |||
笑い声が 叫び声に 変わり生まれる子供達 | |||
私の愛が消える度に見て見ぬフリをする | |||
安らかな明日を思い願うこの子に | |||
| | | | ||
Sabita kusari nijimu namida to nageki kakagemashō jiyū o | |||
Kobamu ashi o hiroge kanjita zaiaku, ganbō, yowasa, kurui naku | |||
Kimi ni totte hontō no jiyū to wa nani? Aimai na hentō wa mō kikiakita sa | |||
Kimi ni totte hontō no jiyū to wa shi kai? Aimai na jisatsu misui o Dōzo | |||
Fumihazushita rasen kaidan Zekkyō manekin no yō ni waratteraa Sakenderaa Hora mō soko da yo | |||
Sono sakini aru hontō no dō shiyō mo nai jinsei no mae ni | |||
Dare mo sukutte nanka kurenai | |||
Aisaretai Sō dare yori mo Mata ushiroyubi o sasare | |||
Nebari o umu Amai hibi Owarasete | |||
Waraigoe ga Sakebigoe ni Kawari osaetsukerareta yo | |||
Tomodachi datta anoko sae mo miteminu furi o suru | |||
Dōkeshi te o furu | |||
Baibai baibai baibai baibai | |||
Ai o kudasai Anata to no | |||
Kareta kuchi ni dōzo Anata no | |||
Aisaretai Sō dare yori mo Mata ushiroyubi o sasare | |||
Nebari o umu Amai hibi Owarasete… | |||
Waraigoe ga Sakebigoe ni Kawari umareru kodomodachi | |||
Watashi no ai ga kieru tabi ni miteminu furi o suru | |||
Yasurakana asu o omoi negau konoko ni | |||
| | | | ||
the rusted chains | |||
stained tears and the grieving away of the freedom | |||
feeling sin, desire and weakness by forcing your legs open | |||
crying in madness | |||
what is the true meaning of freedom to you? | |||
i'm tired of hearing those vague answers | |||
is death the true meaning of freedom to you? | |||
then please go ahead and commit a vague suicide | |||
losing your step on the spiral stairs | |||
i'll laugh and scream like a shrieking mannequin | |||
look, you're almost there | |||
there, the real hopeless life begins and no one will save you from it | |||
i want to be loved | |||
more than anybody else | |||
fingers point at me again | |||
producing persistence | |||
ending the easy days | |||
laughter becomes screams | |||
the night of being repressed | |||
even that girl who i thought was my friend looked away | |||
the clown waves | |||
buy bye bye buy bye bye | |||
give me love, with you | |||
please use your dry mouth, yours | |||
i want to be loved | |||
more than anybody else | |||
fingers point at me again | |||
producing persistence | |||
ending the easy days | |||
laughter becomes screams | |||
and children are born | |||
every time my love vanishes, i turn a blind eye | |||
i dedicate it to this child, who hopes for a peaceful future | |||
}} | }} | ||
Revision as of 13:10, 3 September 2019
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
錆びた鎖滲む涙と嘆き掲げましょう自由を |
Sabita kusari nijimu namida to nageki kakagemashō jiyū o |
the rusted chains |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||