Difference between revisions of "ガーベラ"
m (→top: clean up) |
|||
| Line 57: | Line 57: | ||
Inochi furuwasete utau Konya kimi no tame ni | Inochi furuwasete utau Konya kimi no tame ni | ||
| | | | ||
I'm someone who puts | I'm someone who puts his deepest thoughts into poems | ||
his deepest thoughts into poems | To just spit out everything without thinking would make the music around in vain | ||
To just spit out everything without thinking | |||
would make the music around in vain | |||
The words don't come with a real image, | The words don't come with a real image, I'm free | ||
I'm free | Beautified and published They're turning to lies quite easily | ||
Beautified and published | |||
They're turning to lies quite easily | |||
I'm waiting for the spring. | I'm waiting for the spring. The red Gerbera, Being in love, Crickets | ||
The red Gerbera, | |||
Being in love, | |||
Crickets | |||
Soap bubbles bursting | Soap bubbles bursting into a thousand poems | ||
into a thousand poems | I'm singing, Letting my heart Sound- for you | ||
I'm singing, | |||
Letting my heart | |||
Sound- for you | |||
Call Out! Sing about | Call Out! Sing about this deep love! | ||
this deep love! | Let our life quake with your singing, Enma cricket | ||
Let our life quake | |||
with your singing, | |||
Enma cricket | |||
I want to give the words of my heart to you, | I want to give the words of my heart to you, Obsessively, now | ||
Obsessively, now | |||
This poem is bursting soap bubbles | This poem is bursting soap bubbles Being carried by the breeze | ||
Being carried by the breeze | About anger as well love and the words are not beautified | ||
About anger as well love | |||
and the words are not beautified | |||
Cry out! Sing about | Cry out! Sing about this deep love! | ||
this deep love! | I'm letting our life quake with singing, this night, for you. | ||
I'm letting our life quake | |||
with singing, this night, for you. | |||
|Source=https://www.jpopasia.com/mucc/lyrics/141856/best-of-mucc/gerbera/}} | |Source=https://www.jpopasia.com/mucc/lyrics/141856/best-of-mucc/gerbera/}} | ||
{{ReleaseFooterSukekiyo}} | {{ReleaseFooterSukekiyo}} | ||
[[Category:Sukekiyo]] | [[Category:Sukekiyo]] | ||
[[Category:Fan-Translation by Others]] | [[Category:Fan-Translation by Others]] | ||
Revision as of 17:21, 13 February 2022
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
想いは奥深く 詩に込めるもの |
Omoi wa oku fukaku Uta ni komeru mono |
I'm someone who puts his deepest thoughts into poems |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
| sukekiyo | |
|---|---|
| CDs | IMMORTALIS (2014) • VITIUM (2015) • ANIMA (2016) • ADORATIO (2017) • PASSIO (2019) • INFINITUM (2019) • SALUS (2021) • AMOR (2022) • EROSIO (2023) • Ius Cerebri / Sinistro Cerebrum (2024) • DOMINUS (2025) |
| Demo Tapes | 接触 (2020) • 夢見ドロ (2021) • 触れさせる (2021) • Valentina (2021) • 愛した心臓 (2021) |
| Other Songs | ガーベラ • SESSION • possess (2026) (Digital Single) |