Difference between revisions of "CONCEIVED SORROW"

From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search
(JP check)
Line 15: Line 15:


見飽きた夢に唾を吐き笑う
見飽きた夢に唾を吐き笑う
孤独に喰われた人たちの心は
孤独に喰われた人達の心は
残酷に育つ
残酷に育つ



Revision as of 23:41, 23 January 2019

Template:SongHeader

Lyrics
Japanese Rōmaji Translation

イバラに絡む太陽
ため息と混ざってトロケル後悔

見飽きた夢に唾を吐き笑う
孤独に喰われた人達の心は
残酷に育つ

重ねた白に溶け込む
望まれず壊れた真実は裏腹
微笑みに愛を

すでに陰り朝は死んだ

嗚呼届かない離れてしまう
穢れのない 優しさに 涙と眠りたい

孕んだ嘘は麗らか
剃刀のプールで溺れた涙は
曖昧に甘く

すでに陰り明日は死んだ

涙も嘘も愛も許せない俺が
大嫌いででも戻れないから

嗚呼届かない離れてしまう
穢れのない 優しさに 涙と眠りたい

背負った茜の空はただ響く
泣き叫ぶ声はもう聞こえない

Ibara ni karamu taiyō
Tameiki to mazatte torokeru kōkai

Miakita yume ni tsuba o haki warau
Kodoku ni kuwareta hito-tachi no kokoro wa
Zankoku ni sōdatsu

Kasaneta shiro ni tokekomu
Nozomarezu kowareta shinjitsu wa urahara
Hohoemi ni ai wa

Sude ni kageri asa wa shinda

Aa todokanai hanarete shimau
Kegare no nai Yasashisa ni Namida to nemuritai

Haranda uso wa uraraka
Kamisori no pūru de oboreta namida wa
Aimai ni amaku…

Sude ni kageri asu wa shinda

Namida mo uso mo ai mo yurusenai ore ga
Daikirai de… demo modorenai kara…

Aa todokanai hanarete shimau
Kegare no nai Yasashisa ni Namida to nemuritai

Seotta akane no sora wa tada hibiku
Naki sakebu koe wa mō… kikoenai

Thorns coiled around the sun
Regret melts with the mixture of a sigh
I spit and laugh at the dreams I've seen enough of
The hearts of men eaten by loneliness grows cruelly

It melts into the layers of white
Undesired
The shattered truth means the opposite
Love to the smile

The gloomy morning has already died
It's going far away, unable to reach
I want to fall asleep in the innocent gentleness with the tears

Lying about being pregnant is so carefree
The drowning tears in the pool made by a razor, taste vaguely sweet

The gloomy tomorrow has already died
I hated myself for not being able to forgive the tears, the lies and the love
But I can't go back

It's going far away, unable to reach
I want to fall asleep in the innocent gentleness with the tears
It just echoes beyond the red sky in the background
The cries can not be… heard anymore

These lyrics were translated by Jewels.

Trivia

Title

  • Allegedly, the working title for this song was 菩提樹 (Bodaiju), which means "Bodhi Tree".

Versions

  • This track is one of the few, if not the only track that has ever leaked before it was completed. You can listen to the so-called "pre-production" version here.
  • The unplugged version of this song has never been performed live.

Navigation

Dir En Grey – DiscographyPromotional Versions
Albums GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsARCHE (2014)The Insulated World (2018)PHALARIS (2022)MORTAL DOWNER (2026)

UROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)

Mini-Albums MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)The World of Mercy (2019)落ちた事のある空 (2020)朧 (2021)19990120 (2024)The Devil In Me (2024)
Cassette Tapes 業 / 蒼い月 (1997)1997.6.14 目黒鹿鳴館 (1997)1997.6.27 COWBOY WORLD (1997)
VHS 「楓」~if trans~ (1997)「楓」~if trans~ TOUR 1998 Mechanism For Leave-the scene of the tragedy- (1998)「楓」~if trans~ Mechanism For Leave-UnknownDespaira Lost- ~裁きの血舞台~ (1998)妄想統覚劇 (1998)妄想格外劇 (1998)
Other Releases (2011)
Cover Songs 親愛なるDEATHMASKINSANITYワルシャワの幻想EASY MAKE,EASY MARKNATIONAL MEDIA BOYS
List of all covered songs on setlist.fm
Features 葬送絶彩 feat. 京Witch Huntアンプサイ
Other Songs INWARD SCREAMSE新曲2藍紫色 (新曲5) • 新曲6刹那