Difference between revisions of "ガーベラ"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: Sukekiyo → sukekiyo) |
|||
| Line 36: | Line 36: | ||
命震わせて歌う 今夜 君の為に | 命震わせて歌う 今夜 君の為に | ||
| | | | ||
Omoi wa oku fukaku Uta ni komeru mono | |||
Muyami ni hakidaseba Tada no oto ni kudaru | |||
Kotoba wa jitsuzō o motazu jiyū na mono | |||
Kazaritate Kakagereba Tayasuku uso ni kawaru | |||
Haru o matsu Akai gābera ni Koi o shita Koorogi | |||
Shabon ni hajiketa Ikusen no uta o | |||
Kokoro Kaki narashi utau Anata no tame ni | |||
Sakebe yo Utae yo Sono fukaki ai o | |||
Inochi furuwasete utau Enma koorogi yo | |||
Kuruoshii Shinzō no kotoba Kimi ni ima Okurō | |||
Uta wa shabon ni hajikete Kaze ga hakondeku | |||
Iradachi ni mo nita ai to Kazaranu kotoba | |||
Sakebe yo Utae yo Sono fukaki ai o | |||
Inochi furuwasete utau Konya kimi no tame ni | |||
| | | | ||
I'm someone who puts | |||
his deepest thoughts into poems | |||
To just spit out everything without thinking | |||
would make the music around in vain | |||
The words don't come with a real image, | |||
I'm free | |||
Beautified and published | |||
They're turning to lies quite easily | |||
I'm waiting for the spring. | |||
The red Gerbera, | |||
Being in love, | |||
Crickets | |||
Soap bubbles bursting | |||
into a thousand poems | |||
I'm singing, | |||
Letting my heart | |||
Sound- for you | |||
Call Out! Sing about | |||
this deep love! | |||
Let our life quake | |||
with your singing, | |||
Enma cricket | |||
I want to give the words of my heart to you, | |||
Obsessively, now | |||
This poem is bursting soap bubbles | |||
Being carried by the breeze | |||
About anger as well love | |||
and the words are not beautified | |||
|source=}} | Cry out! Sing about | ||
this deep love! | |||
I'm letting our life quake | |||
with singing, this night, for you. | |||
|source=https://www.jpopasia.com/mucc/lyrics/141856/best-of-mucc/gerbera/}} | |||
{{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | {{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | ||
[[Category:sukekiyo]] | [[Category:sukekiyo]] | ||
Revision as of 11:26, 11 March 2020
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
想いは奥深く 詩に込めるもの |
Omoi wa oku fukaku Uta ni komeru mono |
I'm someone who puts |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||