Difference between revisions of "蝕紅"
| Line 26: | Line 26: | ||
始まる | 始まる | ||
声を殺しても 闇に隠れても 今夜は誰の背中 | |||
明日も夜がまた 獄の地へとほら 極彩色潜む鬼の… | |||
籠女籠の中 籠女籠の中 籠の中いつ出やる | 籠女籠の中 籠女籠の中 籠の中いつ出やる | ||
| Line 38: | Line 38: | ||
Kagome kago no naka Kagome kago no naka Kago no naka itsu de yaru | Kagome kago no naka Kagome kago no naka Kago no naka itsu de yaru | ||
Kagome kago no naka Kagome kago no | Kagome kago no naka Kagome kago no naka Ugomekugoku aku wa oni no uta | ||
Yume wa yume no hakanai yume no naka de yume o | Yume wa yume no hakanai yume no naka de yume o idaki egaku shōjo | ||
Kategorize | Kategorize | ||
Yumemi ga china chiisa na ushiro no | Yumemi ga china chiisa na ushiro no shōmen dare? | ||
Hajimaru | Hajimaru | ||
Koe o | Koe o koroshitemo Yami ni kakuretemo Konya wa dare no senaka | ||
Asu mo yoru ga | Asu mo yoru ga mata Goku no chi e to hora Gokusaishoku hisomu oni no… | ||
Kagome kago no naka Kagome kago no naka Kago no naka itsu de yaru | Kagome kago no naka Kagome kago no naka Kago no naka itsu de yaru | ||
Kagome kago no naka Kagome kago no naka Ugomeku koku aku wa oni no | Kagome kago no naka Kagome kago no naka Ugomeku koku aku wa oni no uta | ||
| | | | ||
Kategorize. It's a garden with no pulse. | Kategorize. It's a garden with no pulse. | ||
People's voices all bunched up. | People's voices all bunched up. A small girl, a dreamer who sells her body. | ||
A small girl, a dreamer who sells her body. | |||
It starts. | It starts. | ||
| Line 64: | Line 64: | ||
Kategorize | Kategorize | ||
Who's back is it? | Who's back is it? The back of a small figure that dreams? | ||
The back of a small figure that dreams? | |||
It starts. | It starts. | ||
Revision as of 18:57, 21 September 2018
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
Kategorize 蟲色の脈が無い庭へ |
Kategorize Mushiiro no myaku ga nai niwa e |
Kategorize. It's a garden with no pulse. |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
| Other Versions | |
|---|---|
| 蝕紅 (Shot In One Take) | 激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009) |