Difference between revisions of "Unraveling"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 56: | Line 56: | ||
第三者は口を揃えて | 第三者は口を揃えて | ||
八方美人の射精パーティー | 八方美人の射精パーティー | ||
||||source=}} | | | ||
Kaeranai omae o se ni shi | |||
Yakusoku o omoikaesu | |||
Furikakaru zanpan sae mo daiya to mukuna shizuku | |||
Namikaze ni nose | |||
Shidoromodoro awase kagami | |||
Mujin no noa e | |||
Un de plus | |||
Omoidasu tabi | |||
Wakiagaru zetsubou ni | |||
Furete itai | |||
Mou... Owarou | |||
Mabuta no mukou-gawa de dare no kage o fumu? | |||
Kawaita mune o iyasu you ni fukamaru | |||
Na mo naki asu ni. | |||
Koushite aruki dasu | |||
Mou mienai asa wa kirei? | |||
Namikaze ni nose | |||
Shidoromodoro awase kagami | |||
Mujin no noa e | |||
Un de plus | |||
Qu'est-ce que j'aime vraiment ? | |||
Wasureru tabi, nani ga ai to? | |||
Wasureru tabi, nani ga ore de? | |||
Wasureru tabi, nani ga umareru? | |||
Wasureru tabi kidzuku | |||
Saa hajimaru sou seijaku no yami ni | |||
Temari tsuite ima ni | |||
Kuruidashi buchi maki sakebukara | |||
Ima ichido mite hoshii | |||
Mune o iyasu you ni fukamaru | |||
Na mo naki asu ni. | |||
Koushite aruki dasu | |||
Mou mienai asa wa kirei? | |||
Nuno de me o fusereba nanimokamoga | |||
Kai reta kizuguchi onanii | |||
Daisansha wa kuchiw o soroete | |||
Happoubijin no shasei paatii | |||
| | |||
I turn my back on you because you won't hatch | |||
I go back and remember our promise | |||
Even the scraps are like diamonds and pure droplets | |||
Riding the wind and waves | |||
Incoherent to the opposite mirrors | |||
Onto the uninhabited Noah | |||
Un de plus | |||
Every time I remember | |||
Despair overflows | |||
I want to keep feeling you | |||
Let's... end it | |||
On the other side of your eyelids, whose shadow do you step on? | |||
Deepening as if to ease the dried heart | |||
Towards the nameless future. | |||
This is how I start to walk forward | |||
Is the morning that I'm unable to see, still as beautiful ? | |||
Riding the wind and waves | |||
Incoherent to the opposite mirrors | |||
Onto the uninhabited Noah | |||
Un de plus | |||
Qu'est-ce que j'aime vraiment? | |||
Every time I forget, with what is love? | |||
Every time I forget, what makes me who I am? | |||
Every time I forget, what is born? | |||
I realize, every time I forget | |||
It's now beginning | |||
In the dark silence | |||
Just now with the TEMARI | |||
It's crazy and it screams out | |||
So I want you to see it | |||
Deepening as if to ease the heart | |||
Towards the nameless future. | |||
This is how I start to walk forward | |||
Is the morning that I'm unable to see, still as beautiful ? | |||
If I cover my eyes with a cloth everything becomes a masturbation of a gouged out wound | |||
The third party would all say | |||
Pleaser's Ejaculation Party | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 20:16, 20 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
孵らないお前を背にし |
Kaeranai omae o se ni shi |
I turn my back on you because you won't hatch |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||