Difference between revisions of "DRAIN AWAY"
| Line 38: | Line 38: | ||
悲しきかな 果てしなき罪証 声は亡き一夜は春 | 悲しきかな 果てしなき罪証 声は亡き一夜は春 | ||
| | | | ||
Oshibana natsukashimi wa | Oshibana natsukashimi wa omohide ni hitaru yūzora | ||
Yubiori kazoeteita Kimi ni au hi o matsu ano koro | Yubiori kazoeteita Kimi ni au hi o matsu ano koro e | ||
Sora aokiyoki jidai no naka de Kowareta yume to | Sora aokiyoki jidai no naka de Kowareta yume to | ||
Kanashikikana Hateshinaki zaishō Koe wa naki ichiya | Kanashikikana Hateshinaki zaishō Koe wa naki ichiya wa haru | ||
Yūkoku ni obore samui koro ni mita hayazaki no | Yūkoku ni obore samui koro ni mita hayazaki no | ||
Sakura no shita de wa kanojo tatteita Tooi mukashibanashi dakedo | Sakura no shita de wa kanojo ga tatteita Tooi mukashibanashi dakedo | ||
Ano koro wa karen de totemo utsukushiku demo dokoka | Ano koro wa karen de totemo utsukushiku demo dokoka | ||
Kanashisō na kao Nagai kami de hora kakushita yūgure no namida | Kanashisō na kao Nagai kami de hora kakushita yūgure no namida | ||
| Line 50: | Line 50: | ||
Wasureta shikisō sae kono basho de kimi to utsusu | Wasureta shikisō sae kono basho de kimi to utsusu | ||
Saishokukoku ni kieta hakanaki kimi to monokuro no kizu | Saishokukoku ni kieta hakanaki kimi to monokuro no kizu | ||
Sora | Sora aoki yoki jidai no naka de Kowareta yume to | ||
Tsumi fukaki wa Kaimamitakoku Akutoku ga naku ichiya no haru | |||
The | The Show Booth | ||
Yūmagure utsusu samui koro ni mita kimi ga mata | |||
Hito ni somerarete Nanimo dekinakute namida poroporoporori saku | Hito ni somerarete Nanimo dekinakute namida poroporoporori saku | ||
Oshibana natsukashimi wa | Oshibana natsukashimi wa omohide ni hitaru yūzora | ||
Yubiori kazoeteita Kimi ni au hi o matsu ano koro | Yubiori kazoeteita Kimi ni au hi o matsu ano koro e | ||
Yūgure terasu koya no ura ni saku sakura no shita | Yūgure terasu koya no ura ni saku sakura no shita | ||
Ima dake Ima dake demo sode de kakushita kizuato o kiete | Ima dake Ima dake demo sode de kakushita kizuato o kiete | ||
Sora | Sora aoki yoki jidai no naka de Kowareta yume to | ||
Kanashikikana Hateshinaki zaishō Koe wa naki ichiya | Kanashikikana Hateshinaki zaishō Koe wa naki ichiya wa haru | ||
| | | | ||
I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers I miss so dearly. | I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers I miss so dearly. | ||
Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you. | Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you. | ||
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. | The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. | ||
It brings sadness and sorrow. The sin is endless. | It brings sadness and sorrow. The sin is endless. Not a single sound to be heard. Tonight it is spring. | ||
Not a single sound to be heard. Tonight it is spring. | |||
One cold evening I saw her as she stood under the | One cold evening I saw her as she stood under the | ||
blossom tree, with petals that bloomed too early. | Cherry blossom tree, with petals that bloomed too early. This story goes way back. | ||
This story goes way back. | |||
She was beautiful and pretty but there was something about her. | She was beautiful and pretty but there was something about her. | ||
She had a very sad face | She had a very sad face. Her long hair hid her tears of late afternoon. | ||
Her long hair hid her tears of late afternoon. | |||
Through the forgotten seasons, this place still reminds me of her. | Through the forgotten seasons, this place still reminds me of her. | ||
Time has made her disappear, and she was so delicate with her black and white scar. | Time has made her disappear, and she was so delicate with her black and white scar. | ||
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. | The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. | ||
The sin is too deep to bear, as I hear the sound of darkness. | The sin is too deep to bear, as I hear the sound of darkness. Tonight it is spring. | ||
Tonight it is spring. | |||
The show booth | The show booth | ||
| Line 94: | Line 88: | ||
Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you. | Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you. | ||
The late afternoon sky lights the shed. The cherry blossom tree grew in back of it. | The late afternoon sky lights the shed. The cherry blossom tree grew in back of it. | ||
And underneath the tree, she lies hiding her scar with the | And underneath the tree, she lies hiding her scar with the sleeve of her shirt hoping it would disappear just for that moment. | ||
sleeve of her shirt hoping it would disappear just for that moment. | The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. It brings sadness and sorrow. | ||
The sin is endless. Not a single sound to be heard. Tonight it is spring | |||
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. | |||
It brings sadness and sorrow. The sin is endless. | |||
Not a single sound to be heard. Tonight it is spring | |||
}} | }} | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | ||
Revision as of 22:02, 21 September 2018
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
押し花懐かしみは思ひ出にひたる夕空 |
Oshibana natsukashimi wa omohide ni hitaru yūzora |
I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers I miss so dearly. |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
| Other Versions | |
|---|---|
| Name | Appears on |
| DRAIN AWAY -NEO TOKYO TRANS- | DRAIN AWAY (2003) |