Difference between revisions of "艶かしき安息、躊躇いに微笑み"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 29: | Line 29: | ||
叫び生きて耐え抜いた痛みと | 叫び生きて耐え抜いた痛みと | ||
闇の向こう鈴の元へ | 闇の向こう鈴の元へ | ||
||||source=}} | | | ||
Te no todokanai sukitooru yami, | |||
Yubi no sukima kara nozokikonda kono sekai ni chigirete yuku aka | |||
Hosoi ude ga kirei na kimi no uso | |||
Ame ni nure, tatazunda kibou mo uso? | |||
Kuchihate no yume de meguru harukakanata | |||
Nijimu sora wa tadatada | |||
Kureru | |||
Usurete yuku sonzai sae okurete yuku mama | |||
Nuda ni naita koto ni ima mo kigatsukenai mama | |||
Tada kowai fuurin, yami o saki | |||
Nama atatakai kaze to iki o koroshi | |||
Kuchihate no yume de meguru harukakanata | |||
Nijimu sora wa tadatada... | |||
Kinou made no yoru o furikaereba mou... | |||
Mou nido to... Hikari wa kie... Kanawanai... | |||
Mou nido to... Mou dare mo... Subete kiero | |||
Sakebi ikite taenuita itami to | |||
Yami no mukou suzu no moto | |||
| | |||
In the waning darkness, beyond of my reach | |||
Peeking through my fingers at my world cut to pieces, so red | |||
Your slender arms were your beautiful lie | |||
Standing in the rain...were even my hopes a lie? | |||
That rotted dream swirling around | |||
In the blurring sky, so far off | |||
It's over | |||
Even this fading existence, it's long overdue | |||
Vainly crying, even now, not realising | |||
Just afraid. A wind chime pierces the darkness | |||
I hold my breath with the lukewarm wind | |||
That rotted dream swirling around | |||
In the blurring sky, so far off | |||
If only I could go back to last night, I'd... | |||
I wouldn't...have let you...douse the lights | |||
I would never... | |||
No one! Destroy everything! | |||
The screaming keeps me alive through the pain | |||
Beyond the darkness, towards the bell | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 00:17, 21 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
手の届かない透き通る闇、 |
Te no todokanai sukitooru yami, |
In the waning darkness, beyond of my reach |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||