Difference between revisions of "輪郭"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 48: | Line 48: | ||
鬼さんこちら手の鳴る方へ | 鬼さんこちら手の鳴る方へ | ||
鬼を捕まえ私と変わ・・・ | 鬼を捕まえ私と変わ・・・ | ||
||||source=}} | | | ||
Rinkaku o tsutau | |||
Yume ya ai o mushoku ni kaenagara | |||
Chigiru yakusoku ga owari o tsugeru | |||
Yaketa nohara ni wa utsuro o tsumu | |||
Suketa shiroi hada, sono rinka ni sasageru | |||
Uta | |||
Yume kara | |||
Yume kara yume e garasu no michi e | |||
Yume kara namida sae kiesatte | |||
Yume kara | |||
Yume kara sameta kono sekaide wa | |||
Omoide sae yume to nari... | |||
Habataku toki, utsushi | |||
Shin'on ga sashishimesu | |||
Uso o kanaderu | |||
Shajitsuka no you ni | |||
Kagirinaku genjitsu o egakidasu | |||
“Soba ni ite hoshii” | |||
Egao ni kaete | |||
MINERVA | |||
Yume kara | |||
Yume kara yume e garasu no michi e | |||
Yume kara namida sae kiesatte | |||
Yume kara | |||
Yume kara sameta kono sekaide wa | |||
Omoide sae yume to nari... | |||
Musakui ni furimaita negai wa tada | |||
Dare no tame de mo naku yowa-sa o utsushidasu | |||
Koko ni iru kono ore wa | |||
Ima nani o utau? | |||
“Negau koto sae yurusarenai” | |||
Onisan kochira te no naru hou e | |||
Oni o tsukamae watashi to kawa... | |||
| | |||
As it continues the silhouette, dreams and love become colorless | |||
Our vows declaring the end | |||
In the burnt field, I gather emptiness | |||
Your transparent white skin | |||
I dedicate these words to the spirit lights | |||
From the dream | |||
From dream to dream and onto the glass road | |||
Even tears fade away from the dream | |||
From the dream | |||
Awakening into this world from the dream | |||
Even memories become dreams... | |||
Capturing that moment when it’s about to fly away | |||
The beat of the heart points out the way | |||
I play the melody of lies | |||
Expressing it as real as you possibly can, just like a realist painter | |||
「I want you to stay with me」 | |||
Changing it into a smile | |||
MINERVA | |||
Those randomly scattered wishes are just a reflection of weakness and nothing else | |||
I stand here and question myself | |||
What will I sing now? | |||
「Not even allowed to wish for anything」 | |||
Hey tagger, come and catch me | |||
Do you hear me clapping? | |||
Cause if you don’t, I will catch you and I will... | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 00:56, 21 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
輪郭を伝う |
Rinkaku o tsutau |
As it continues the silhouette, dreams and love become colorless |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||