Difference between revisions of "THE BLOSSOMING BEELZEBUB"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 46: | Line 46: | ||
美味しいはずのライスも口に頬張り | 美味しいはずのライスも口に頬張り | ||
羽を探す | 羽を探す | ||
||||source=}} | | | ||
Yasashii kaori ga mada kienai | |||
Yake kogeta kotoba | |||
Mimi kara kobiritsuite nani mo kamo ga... | |||
Dakara kokoro ni kimetanda | |||
Kyou mo mienai kumo ga koroshita mangetsu | |||
Teeburu wa itsumo hitori | |||
Narabe rareta supuun ya fouku | |||
Kubi ni kake rareta napukin | |||
Tokku ni hie kitta shiroi sara ni haitta Suupu | |||
Chinmoku ni nagareru kodou to tonari no ie kara kikoeru | |||
Kasukana zatsuon | |||
kedarusa ni makase yuka ni nesoberu | |||
Yoko ni mieta sekai wa igai ni shinsende | |||
Tsuchi no hou e nobiru | |||
Hajimete hitotsu ni naretanda | |||
Kyou wa kono mama nemuri ni tsukitai | |||
Ugoku kometsubu ni itsuka hane ga haeru? | |||
Te o ushiro mawashi saguru | |||
Boku wa tobenai nazedaro? | |||
Boku wa boku o sagashi teru | |||
Dare mo nani mo oshiete wa kurenai no? | |||
Naze? Naze? | |||
Wara wara to fuete kuru kimi wa... | |||
Sofaa no shita sagashi teta gin no naifu mitsuke | |||
Isu ni suwari naoshi kuchi ni niku o hakobu | |||
Oishii hazu no raisu mo kuchi ni houbari | |||
Hane o sagasu | |||
| | |||
I can still smell the soft scent | |||
The burned words | |||
It's stuck in my ear like everything else is... | |||
So I made up my mind | |||
I can't see the full moon today | |||
The clouds killed it | |||
As always, I am sitting at the table alone | |||
The spoon and fork are in place | |||
The napkin hangs from my neck | |||
The soup has already gone cold in the white bowl | |||
You can hear the sound of my heartbeat in the silence | |||
And some noise from the neighbors | |||
Letting exhaustion take over me, I lay on the floor | |||
The scenery I see from here was unexpectedly new to me | |||
So I reach for the dirt | |||
For the first time I became one | |||
I just want to go to sleep | |||
When will wings grow on the moving rice kernel? | |||
My hands are behind me | |||
I search | |||
Why can't I fly? | |||
I search for myself | |||
Why won't anybody tell me? | |||
Why? Why? | |||
With your multiplying selves... | |||
I found the silver knife I was looking for underneath the sofa | |||
I sit back up on the chair and taste the meat | |||
I stuff my face with the rice that is supposed to be tasty | |||
And search for the wings | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 19:43, 20 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
優しい香りがまだ消えない |
Yasashii kaori ga mada kienai |
I can still smell the soft scent |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||