Difference between revisions of "Deity"
Jump to navigation
Jump to search
(Undo revision 10047 by Kurosaki Ichigo (talk)) |
|||
| Line 47: | Line 47: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* The word нолль ''noll' '' does not exist in the Russian language. What Kyo meant was likely ноль ''nol' '', | * The word нолль ''noll' '' does not exist in the Russian language. What Kyo meant was likely ноль ''nol' '', which means "zero". | ||
* Interestingly, the title of this song is similar to the Russian word for "children", дети ''deti''. In the album's booklet, a pregnant woman's stomach is pictured next to this song. | * Interestingly, the title of this song is similar to the Russian word for "children", дети ''deti''. In the album's booklet, a pregnant woman's stomach is pictured next to this song. | ||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 23:21, 24 November 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
головокружéние |
Golovokružénije |
giddiness |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
Trivia
- The word нолль noll' does not exist in the Russian language. What Kyo meant was likely ноль nol' , which means "zero".
- Interestingly, the title of this song is similar to the Russian word for "children", дети deti. In the album's booklet, a pregnant woman's stomach is pictured next to this song.