Difference between revisions of "Embryo"
m (1 revision) |
|||
| (88 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{DISPLAYTITLE:embryo}}[[Category:Song With Lowercase Title]] | ||
| | {{Song | ||
| | |previous= | ||
| | |next= | ||
| | |title= embryo | ||
| | |romaji= | ||
| | |translation= | ||
|release= [[embryo (2001)]] | |||
|length= 5:38 | |||
|composer= 薫 | |||
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2002/nihon-tv-tokyo-japan-2bfd90e6.html 2002.01.17] | |||
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2002/nihon-tv-tokyo-japan-2bfd90e6.html 2002.01.17] | |||
|PV= UwpI59RxzGc | |||
}} | }} | ||
{{ | {{LyricsFAN | ||
{{ | |Note={{TheseLyrics|2001|2002|Embryo (2002)}} | ||
| | |||
そう変わらない者 腐ってゆく者 死んでゆく者 私の愛した者を全て返して | そう変わらない者 腐ってゆく者 死んでゆく者 私の愛した者を全て返して | ||
そう生まれてゆく者 産み付ける者 犯してゆく者 人の苦痛がこの時から始まる | そう生まれてゆく者 産み付ける者 犯してゆく者 人の苦痛がこの時から始まる | ||
| Line 36: | Line 41: | ||
My Sweet Mother 微笑んで 暖かい眠りを最後に | My Sweet Mother 微笑んで 暖かい眠りを最後に | ||
Deadly Sweet Mother 微笑んで 私も自由に最後のお別れを | Deadly Sweet Mother 微笑んで 私も自由に最後のお別れを | ||
| | |||
Sō kawaranai mono Kusatte yuku mono Shinde yuku mono Watashi no aishita mono o subete kaeshite | |||
Sō umarete yuku mono Umitsukeru mono Okashite yuku mono Hito no kutsū ga kono toki kara hajimaru | |||
Shinde yuku mono Ureshisō na kao Umarete yuku mono Kanashisō na kao Baibai Mother | |||
| | Yo no naka no hito wa nanimo kizuku kazu Yo no naka no hito wa shirazu kizutsuke Watashi wa hitori | ||
| | |||
| | Without a Face Mure o nashi | ||
| | Without a Face Nomikonde | ||
| | |||
| | Hora ima ni mo oshitsubusare kokoro ga harisake sō | ||
| | Tada atatakai ryōte ni idakarete nemuritai | ||
}} | |||
My Sweet Mother Hohoende Atatakai nemuri o saigo ni | |||
Deadly Sweet Mother Hohoende Yoru no naka itami o nigirishime nemurimashō | |||
Sō jiyū wa nakute Jiyū no naka de Jiyū no kabe ga Watashi ga aishita mono o subete kaeshite | |||
Sō kimetsukerareta Kimetsuke koto ni Kimetsuke hito wa Sorera no naka de jiyū o nakusu | |||
Shinde yuku mono Ureshisō na kao Umarete yuku mono Kanashisō na kao Baibai Mother | |||
Yononaka no hito wa nanimo kizuku kazu Yononaka no hito wa shirazu kizutsuke Watashi wa hitori | |||
My Sweet Mother Hohoende Atatakai nemuri o saigo ni | |||
Deadly Sweet Mother Hohoende Yoru no naka itami o nigirishime | |||
My Sweet Mother Hohoende Atatakai nemuri o saigo ni | |||
Deadly Sweet Mother Hohoende Watashi mo jiyū ni saigo no o wakare o | |||
| | |||
Yes, give me back all those I loved, the unchanging, the rotting, and the dying ones | |||
Yes, those being given birth to, those giving birth, those who sin | |||
Human suffering begins from this time | |||
The faces of those who are dying seem so happy | |||
The faces of those being born seem so sad | |||
Bye Bye Mother | |||
People in this society build nothing | |||
People of this society hurt each other unknowingly | |||
I am alone | |||
Without a face the crowd gathers and sucks me in | |||
Look, my heart now being crushed feels like it's about to tear apart | |||
I just wanna be held in warm hands and sleep | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, in the nighttime I'm going to sleep holding the pain | |||
No, there's no freedom, in freedom there's a wall of freedom | |||
Return those I loved to me | |||
Yes, in deciding the rules, those who decided them, by doing so, lose their freedom | |||
The faces of those who are dying seem so happy | |||
The faces of those being born seem so sad | |||
Bye Bye Mother | |||
People in this society build nothing | |||
People of this society hurt each other unknowingly | |||
I am alone | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, in the nighttime I hold the pain | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, let me be free to say goodbye in the end | |||
|Source=http://utau-inu.com/centj/translations/embryo_direngrey.htm}} | |||
== Trivia == | |||
* This song has never been performed live, except for a television appearance in January 2002. It was also used for the PV of the song. | |||
=== Lyrics === | |||
* Because the original lyrics of this song were deemed too extreme, they were re-written for the single version. | |||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title[[Category:Song With Title Variants]] || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| rowspan="2" | embryo || rowspan="2" | 2001.12.19 || embryo || Regular version. | |||
|- | |||
| embryo ウテウテブギウギ <ruby><rb>哀歌</rb><rp>(</rp><rt>エレジー</rt><rp>)</rp></ruby> || Remixed version by 京 and Die. | |||
|- | |||
| DECADE 1998-2002 || 2007.12.19 || embryo || Remastered version. | |||
|- | |||
! colspan="4" | Video | |||
|- | |||
| 鬼門 || 2002.03.20 || embryo || Music video. | |||
|} | |||
{{ReleaseFooter}} | |||
[[Category:Fan-Translation by Utau-Inu]] | |||
Latest revision as of 21:37, 6 September 2024
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 2001 version of this song. You can find the lyrics of the 2002 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
そう変わらない者 腐ってゆく者 死んでゆく者 私の愛した者を全て返して |
Sō kawaranai mono Kusatte yuku mono Shinde yuku mono Watashi no aishita mono o subete kaeshite |
Yes, give me back all those I loved, the unchanging, the rotting, and the dying ones |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
- This song has never been performed live, except for a television appearance in January 2002. It was also used for the PV of the song.
Lyrics
- Because the original lyrics of this song were deemed too extreme, they were re-written for the single version.
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| embryo | 2001.12.19 | embryo | Regular version. |
| embryo ウテウテブギウギ |
Remixed version by 京 and Die. | ||
| DECADE 1998-2002 | 2007.12.19 | embryo | Remastered version. |
| Video | |||
| 鬼門 | 2002.03.20 | embryo | Music video. |
- Song
- Song by Dir En Grey
- Embryo (2001)
- Rōmaji Unofficial
- Non-Album Song
- Lyrics by 京
- Song With First Known Performance
- Song With PV
- Composed by 薫
- Song With Last Known Performance
- Lyrics Available
- Rōmaji Available
- Fan-Translation Available
- Song With Lowercase Title
- Song With Different Versions
- Translation Unofficial
- Song With Title Variants
- Fan-Translation by Utau-Inu