Difference between revisions of "かすみ"
| Line 19: | Line 19: | ||
今 畳 下 | 今 畳 下 | ||
| | | | ||
Ringoame katate ni naiteita… tsukiyomi sō no yami e "Nee mama wa doko ni iru no?" mimekatachi me ni yakitsukete dakishime mushi ga | |||
nakizawameku hachigatsu no gionzaka to sensuya chiisa na kono ko ga nozomu hohoenda go gatsu wa konai kamifūsen o sora e takaku soko ni wa namida ga afu | |||
dakishime | rete akai amedama omoide ga hora issho ni tokete nakunaru me o samasu chiisa na nakikoe ga hibiku gozen yoji goro daisuki na ehon o | ||
mushi ga nakizawameku hachigatsu no gionzaka to sensuya | yominekashitsuke kurayami no naka sayonara kamifūsen o sora e takaku soko ni wa namida ga afurete akai amedama omoide ga hora issho ni tokete na | ||
chiisa na kono ko ga nozomu hohoenda go gatsu | kunaru atonannen de namida ga owaru? hi ga kareochita sono soko wa shinjitsu to… soyotono kaze mo nai mahiru no jūsanji kanojo wa mukuchi | ||
ni ima mo tatami no shita. | |||
kamifūsen | |||
akai amedama omoide ga hora issho ni tokete nakunaru | |||
me | |||
daisuki na ehon | |||
kamifūsen | |||
akai amedama omoide ga hora issho ni tokete | |||
atonannen de namida ga owaru? hi ga kareochita sono soko | |||
shinjitsu to… | |||
soyotono kaze mo nai mahiru no | |||
| | | | ||
I was crying, a candied apple in one hand… | I was crying, a candied apple in one hand… | ||
| Line 85: | Line 72: | ||
そよとの風も無い真昼の十三時 彼女は無口に今も畳の下 | そよとの風も無い真昼の十三時 彼女は無口に今も畳の下 | ||
| | | | ||
Ringo ame katate ni naiteita tsuki yomi sō no yami e | |||
"Nee mama wa doko ni iru no?" mimekatachi Me ni yakitsukete dakishime | |||
Mushi ga naku zawameku hachigatsu no gionsoka to sensu-ya | |||
Chiisa na kono ko ga nozomu hohoenda gogatsu wa konai | |||
Kami fūsen o sora e takaku soko ni wa namida ga afurete | |||
Akai amedama omoide ga hora issho ni tokete naku naru | |||
Me so somasu Chiisa na naki koe ga hibiku gozen yoji goro | |||
Daisuki na ehon o yomi nekashi tsuke kuruyami no naka Sayonara | |||
Kami fūsen o sora e takaku soko ni wa namida ga afurete | |||
Akai amedama omoide ga hora issho ni tokete naku naru | |||
Ato nannen de namida wa owaru? hi ga kare ochita sō no soko wa shinjitsu to… | |||
Soyoto no kaze mo nai mahiru no jūsanji Kanojo wa mukuchi ni ima mo tatami no shita | |||
| | | | ||
You were crying with an apple candy in one hand…,walking into the twilight | You were crying with an apple candy in one hand…,walking into the twilight | ||
| Line 149: | Line 136: | ||
そよとの風も無い真昼の十三時、彼女は無口に今も畳の下 | そよとの風も無い真昼の十三時、彼女は無口に今も畳の下 | ||
| | | | ||
Ringo ame katate ni naiteita… tsuki yomi sō no yami e | |||
"Nee mama wa doko ni iru no?" | |||
Mimekatachi, me ni yakitsukete Dakishime | |||
Mushi ga naku zawameku hachigatsu no gionsoka to sensu-ya | |||
Chiisa na kono ko ga nozomu Hohoenda gogatsu wa konai | |||
Kami fūsen o sora e takaku Soko ni wa namida ga afurete | |||
Akai amedama omoide ga hora Issho ni tokete naku naru | |||
Me so somasu chiisa na naki koe ga hibiku gozen yoji goro | |||
Daisuki na ehon o yomi nekashi tsuke kuruyami no naka | |||
Sayonara | |||
Kami fūsen o sora e takaku Soko ni wa namida ga afurete | |||
Akai amedama omoide ga hora Issho ni tokete naku naru | |||
Ato nannen de namida wa owaru? Hi ga kare ochita sō no soko wa shinjitsu to… | |||
Soyoto no kaze mo nai mahiru no jūsanji, kanojo wa mukuchi ni ima mo tatami no shita | |||
| | | | ||
The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon | The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon | ||
Revision as of 12:56, 5 October 2017
Lyrics on かすみ
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
林檎飴片手 泣 月読 葬 闇 「 何処 」見目形目 焼 付 抱 締 虫 |
Ringoame katate ni naiteita… tsukiyomi sō no yami e "Nee mama wa doko ni iru no?" mimekatachi me ni yakitsukete dakishime mushi ga |
I was crying, a candied apple in one hand… |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
Lyrics on VULGAR
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
林檎飴片手に泣いていた…月読み葬の闇へ |
Ringo ame katate ni naiteita tsuki yomi sō no yami e |
You were crying with an apple candy in one hand…,walking into the twilight |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Lyrics on THE UNRAVELING
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
林檎飴片手に泣いていた…月読み葬の闇へ |
Ringo ame katate ni naiteita… tsuki yomi sō no yami e |
The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||