Difference between revisions of "愛しさは腐敗につき"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 26: | Line 26: | ||
腐敗とドレスと片足の少女 | 腐敗とドレスと片足の少女 | ||
抱き抱え | 抱き抱え | ||
||||source=}} | | | ||
odori ga subete no shoujo o dakikakae asa o matsu | |||
shinai naru tomo te o furu kimi sae mou inai kara | |||
arifureta hibi sae ima de wa mou natsukashii | |||
sora ni hirahira matte'ru hai no hanabira | |||
tsumiageta gisei ni wakare no hi o tomoshi | |||
sora ni hirahira matte'ru hai no hanabira | |||
DORESU o kite saa odorou | |||
taemanaku ataeta ai himei o agenaite iru kara dakara...mou | |||
DORESU o nugi saa nemurou | |||
taemanaku nagashita ai shiawase ni to negau negao ni shoujo wa mou inai | |||
fuhai to DORESU to kataashi no shoujo | |||
dakikakae | |||
| | |||
The dance holds together this little girl As she waits for the morning | |||
The best friend She has no one to wave to anymore | |||
The good old days are so dear | |||
The ashes are like flower petals that rise up to the sky | |||
Say good bye as we torch the fire to the victims stacked up | |||
The ashes are like flower petals that rise up to the sky | |||
Lets put on a dress and dance | |||
I gave her my endless love But she cries aloud... so I | |||
Now take off the dress and go to sleep | |||
The endless love The little girl with happiness on her sleeping face is gone | |||
The decomposed dress and the leg of the little girl | |||
I carry | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 21:22, 20 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
踊りが全ての少女を抱き抱え 朝を待つ |
odori ga subete no shoujo o dakikakae asa o matsu |
The dance holds together this little girl As she waits for the morning |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||