Difference between revisions of "Embryo"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: {{SongHeader → {{SongHeader) |
degwiki>ShimmeringIce (Added translation and source) |
||
| Line 77: | Line 77: | ||
Deadly Sweet Mother hohoende | Deadly Sweet Mother hohoende | ||
watashi mo jiyuu ni saigo no o wakare o | watashi mo jiyuu ni saigo no o wakare o | ||
||source=}} | |Yes, give me back all those I loved, the unchanging, the rotting, and the dying ones. | ||
Yes, those being given birth to, those giving birth, those who sin, | |||
human suffering begins from this time. | |||
the faces of those who are dying seem so happy, | |||
the faces of those being born seem so sad | |||
Bye Bye Mother. | |||
People in this society build nothing. | |||
People of this society hurt each other unknowingly | |||
I am alone. | |||
Without a face the crowd gathers and sucks me in. | |||
Look, my heart now being crushed feels like it's about to tear apart | |||
I just wanna be held in warm hands and sleep. | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, in the nighttime I'm going to sleep holding the pain. | |||
No, there's no freedom, in freedom there's a wall of freedom, | |||
return those I loved to me | |||
Yes, in deciding the rules, those who decided them, by doing so, lose their freedom. | |||
the faces of those who are dying seem so happy, | |||
the faces of those being born seem so sad | |||
Bye Bye Mother. | |||
People in this society build nothing. | |||
People of this society hurt each other unknowingly | |||
I am alone. | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, in the nighttime I hold the pain | |||
My Sweet Mother smile, in the end let me sleep warmly | |||
Deadly Sweet Mother smile, let me be free to say goodbye in the end.|source=http://utau-inu.com/centj/translations/embryo_direngrey.htm}} | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%; margin: left;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%; margin: left;" | ||
|- | |- | ||
Revision as of 15:15, 8 June 2017
Template:SongHeader These are the lyrics of the 2001 version of this song. You can find the lyrics of the 2002 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
そう変わらない者 腐ってゆく者 死んでゆく者 私の愛した者を全て返して |
Sou kawaranai mono kusatta yuku mono |
Yes, give me back all those I loved, the unchanging, the rotting, and the dying ones. |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
| Other Versions | |
|---|---|
| Name | Appears on |
| embryo ウテウテブギウギ |
embryo |