Difference between revisions of "RED…(em)"
| Line 44: | Line 44: | ||
もっと自由に | もっと自由に | ||
Cut down your discomfort wings | Cut down your discomfort wings | ||
扉を閉ざしたまま | |||
| | | | ||
Heya ni wa beniiro no kabe ni kaketa rozario to | Heya ni wa beniiro no kabe ni kaketa rozario to | ||
Chirabaru hanabira kaoru koko ni kimi ga inai | Chirabaru hanabira kaoru koko ni kimi ga inai | ||
Berubetto no sofaa no ue de | Berubetto no sofaa no ue de mabuta oroshita hai no yume wa shizuka ni | ||
Rookaru eiga warau imi wa sukuriin ni utsushidashita kimi | Rookaru eiga warau imi wa sukuriin ni utsushidashita kimi | ||
Tsukigata no ranpu wa ima mo akaku terashiteru | |||
Sayonara… Daisuki na bibian kaoru kimi ga ukabu | Sayonara… Daisuki na bibian kaoru kimi ga ukabu | ||
| Line 72: | Line 72: | ||
Why can't it be | Why can't it be | ||
Mawari mawari mawari tsuzukeru | Mawari mawari mawari tsuzukeru meriigoorando ni wa kimi ga kareteru | ||
Asebanda te no naka de nigiru kimi no shashin to aisupikku | Asebanda te no naka de nigiru kimi no shashin to aisupikku | ||
| Line 78: | Line 78: | ||
Motto jiyū ni | Motto jiyū ni | ||
Cut down your discomfort wings | Cut down your discomfort wings | ||
Tobira | Tobira o tozashita mama | ||
| | | | ||
In the room, on the red wall hang Rosalyn, and the scent from the petals of the flowers fills the room but you are not here. | In the room, on the red wall hang Rosalyn, and the scent from the petals of the flowers fills the room but you are not here. | ||
| Line 113: | Line 113: | ||
But keep the door closed. | But keep the door closed. | ||
}} | }} | ||
== Trivia == | |||
* In the album booklet's and band score's lyrics, the last line's particle is a は ''wa''. However, according to the band score's sheet lyrics, Kyo sings を ''o''. | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | ||
|- | |- | ||
Revision as of 20:10, 21 September 2018
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
部屋には紅色の壁に架けたロザリオと |
Heya ni wa beniiro no kabe ni kaketa rozario to |
In the room, on the red wall hang Rosalyn, and the scent from the petals of the flowers fills the room but you are not here. |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
- In the album booklet's and band score's lyrics, the last line's particle is a は wa. However, according to the band score's sheet lyrics, Kyo sings を o.
| Other Versions | |
|---|---|
| Name | Appears on |
| RED…[em] [LIVE] | THE FINAL (2004) |