Difference between revisions of "Ain't afraid to die"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: +ReleaseFooter) |
|||
| Line 41: | Line 41: | ||
今年最後の雪の日街角に一輪の花 | 今年最後の雪の日街角に一輪の花 | ||
空を見上げれば最後の雪が掌に零れて | 空を見上げれば最後の雪が掌に零れて | ||
||| |source=}} | | | ||
Kimi to futari de aruita ano goro no michi wa naku te | |||
soredemo zutto aruita, itsuka kimi to aeru no kana | |||
Nadaraka na oka no ue yuruyakani yuki ga furu | |||
todokanai to wakattemo kimi no heya ni hitotsu | |||
daisuki datta hana wo ima... | |||
Kyonen saigo no yuki no hi | |||
kataku kawashita yakusoku | |||
omoidaseba toke dashi tenohira kara koborete | |||
Nadaraka na oka no ue yuruyakani yuki ga furu | |||
todokanai to wakattemo kimi no heya ni hitotsu | |||
daisuki datta hana wo ima... | |||
Madobe ni hitori kiride tada yuki wo mitsumeteru | |||
kimi wo omoidashi nagara garasu goshi ni kimi wo | |||
ukabe saigo no kuchitsuke shite... | |||
Nee waratteyo mou nakanaide | |||
koko kara zutto anata wo mite iru wa | |||
Nadaraka na oka no ue yuruyakani yuki ga furu | |||
todokanai to wakattemo kimi no heya ni hitotsu | |||
daisuki datta hana wo ima... | |||
Akari wa shizuka ni shiroku some yuku machi no naka | |||
kimi ga mita saigo no kisetsu iro | |||
Namida wo otoshita kenjitsu to wa zankoku dane | |||
kimi ga mita saigo no kisetsu iro | |||
Shiki to kimi no iro yagate kierou | |||
yuki wa tokete machikado ni hana ga saki | |||
kimi ga mita "shikisai wa" sotto tokete yuku | |||
Kotoshi saigo no yuki no hi | |||
Machikado ni ichirin no hana sora wo | |||
miagereba saigo no yuki ni tenohira koborete | |||
|| | |||
The road we walked back then is gone | |||
but I still walk along it anyway. | |||
The snow quietly falls on the gentle slope, | |||
now I put your favorite flower in your room | |||
even though I know it will never reach you. | |||
when I remembered our unyielding promise | |||
from last year's last day of snow, it began to melt, | |||
and spill from my hands. | |||
The snow quietly falls on the gentle slope, | |||
now I put your favorite flower in your room | |||
even though I know it will never reach you. | |||
As I remember you watching the snow from the window all alone, | |||
I recall you through the window | |||
And give you one last kiss... | |||
please, smile, stop your crying now... | |||
I'm always watching you from here. | |||
The snow quietly falls on the gentle slope, | |||
now I put your favorite flower in your room | |||
even though I know it will never reach you. | |||
All over the city quietly colored white by the light, | |||
the last seasonal color you saw. | |||
you shed tears, reality is cruel isn't it? | |||
the last seasonal color you saw. | |||
The colors of you have finally disappeared with the four seasons | |||
the snow melts and flowers bloom on the street. | |||
the "shades" you saw are melting. | |||
the last day of snow this year | |||
one flower in the street, when I looked up to the sky, | |||
the final snow was pouring from the palm of my hands | |||
|source=http://utau-inu.com/centj/translations/aintafraidtodie_direngrey.htm}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 18:14, 16 April 2017
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
君と二人で歩いたあの頃の道は無くて |
Kimi to futari de aruita ano goro no michi wa naku te |
Not available. |
| Translation credits not available. | ||