Difference between revisions of "かすみ"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (clean up, replaced: ... → … (14)) |
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→Lyrics on [[THE UNRAVELING (2013)|THE UNRAVELING]]: clean up, replaced: 「 → 「, 」 → 」) |
||
| Line 168: | Line 168: | ||
| | | | ||
The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon | The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon | ||
「Where's Mommy?」 | |||
As I hold you in my arms, I burn your appearance into memory | As I hold you in my arms, I burn your appearance into memory | ||
Revision as of 22:54, 1 July 2017
Lyrics on かすみ
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
林檎飴片手 泣 月読 葬 闇 「 何処 」見目形目 焼 付 抱 締 虫 |
ringoame katate ni naiteita…… tsukiyomi sono yami he |
I was crying, a candied apple in one hand… |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
Lyrics on VULGAR
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
林檎飴片手に泣いていた…月読み葬の闇へ |
ringo ame katate ni naiteita tsuki yomi sou no yami e |
You were crying with an apple candy in one hand…,walking into the twilight |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Lyrics on THE UNRAVELING
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
林檎飴片手に泣いていた・・・月読み葬の闇へ |
ringo ame katate ni naiteita tsuki yomi sou no yami e |
The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||