Difference between revisions of "Undecided (2008)"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
|||
| Line 39: | Line 39: | ||
春夏秋冬の季節が... | 春夏秋冬の季節が... | ||
いつかの出会い いつかの別れと君との出会い | いつかの出会い いつかの別れと君との出会い | ||
||||source=}} | | | ||
se o muketa futari ni wa ibasho nado nakute | |||
hageshiku furu ame sae oto wa kikoezu | |||
se o mukete aruite iku futari no yuku basho | |||
ashiato ga hitotsu kie mata hitotsu kie | |||
hanarenai hanaretakunai kedo | |||
kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora | |||
hanarenai hanaretakunai kedo | |||
nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu... | |||
ore o omoide ni kae atarashii umi e | |||
shiawase o kokoro kara negau yo kimi e | |||
namida no mukougawa ni shiawase wa aru no | |||
namida no mukougawa ni kimi wa inai sa... | |||
「mujouna toki o sakende mite mo | |||
naga sugiru mirai ni korosare sou de | |||
namida mo kono kimochi no imi sae kako e | |||
shizumu taiyou to」 | |||
hanarenai hanaretakunai kedo | |||
kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora | |||
hanarenai hanaretakunai kedo | |||
nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu... | |||
haru natsu aki fuyu no kisetsu to... | |||
ososugiru kedo mou ichido hora te o tsunagitai | |||
haru natsu aki fuyu no kisetsu ga... | |||
itsuka no deai itsuka no wakare to kimi to no deai | |||
| | |||
The two of us, with our backs turned against each other, don't have a place to call our own | |||
We can't even hear the sound of the pouring rain | |||
We walk with our backs turned against each other | |||
The two of us, to that place | |||
Our footsteps disappear one after the other... | |||
I won't leave you | |||
I don't want to leave you | |||
But your words strike deep into my heart, see? | |||
I won't leave you | |||
I don't want to leave you | |||
But your footsteps are getting erased by the waves, one after the other... | |||
Turning me into a memory and you, off to a new sea | |||
I wish you all the happiness from my heart | |||
Does happiness lie beneath those tears? | |||
Beneath those tears, you no longer exist | |||
"I shout in these times of uncertainty, but the future is too far away it almost kills me. | |||
My tears and even the meaning of my emotions disappear into the past along with the sun." | |||
I won't leave you | |||
I don't want to leave you | |||
But your words strike deep into my heart, see? | |||
I won't leave you | |||
I don't want to leave you | |||
But your footsteps are getting erased by the waves, one after the other... | |||
Time passes by, along with the seasons of spring, summer, autumn, and winter... | |||
I know it's too late, but I just want to hold your hand one more time | |||
The seasons of spring, summer, autumn, and winter... | |||
Once we met | |||
Once we separated and then I met you | |||
||source=}} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 20:12, 20 April 2017
Template:SongHeader These are the lyrics of the 2008 version of this song. You can find the lyrics of the 2002 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
背を向けた二人には 居場所など無くて |
se o muketa futari ni wa ibasho nado nakute |
The two of us, with our backs turned against each other, don't have a place to call our own |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||