Difference between revisions of "羅刹国"
| Line 96: | Line 96: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* The sentence at the beginning is これすなわち地獄なり ''Kore sunawachi jigoku nari''. | * The sentence at the beginning is これすなわち地獄なり ''Kore sunawachi jigoku nari''. | ||
* 褻世羅怪良気良 ''Kesera kera kera'' is an [[wp:ateji|ateji]], a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on ケセラセラ ''kesera sera'', "que sera, sera". | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; margin: left;" | ||
Revision as of 19:35, 18 April 2018
Template:SongHeader These are the lyrics of the 2000 version of this song. You can find the lyrics of the 2011 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
麝香遠放つ変貌は |
Jakō ohanatsu henbō wa |
the transformation triggered by the musk |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
Trivia
- The sentence at the beginning is これすなわち地獄なり Kore sunawachi jigoku nari.
- 褻世羅怪良気良 Kesera kera kera is an ateji, a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on ケセラセラ kesera sera, "que sera, sera".
| Other Versions | |
|---|---|
| 羅刹国 Za downtown funkmaster remix | 改-KAI- (2001) |
| 羅刹国 [LIVE] | Child prey (2002) |