Difference between revisions of "Undecided (2008)"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up) |
|||
| (42 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{DISPLAYTITLE:undecided}}[[Category:Song With Lowercase Title]] | ||
{{Song | |||
|previous= | |previous= | ||
|next= | |next= | ||
| Line 5: | Line 6: | ||
|romaji= | |romaji= | ||
|translation= | |translation= | ||
|release= [[GLASS SKIN (2008) | |release= [[GLASS SKIN (2008)]] | ||
|length= 4:58 | |length= 4:58 | ||
|composer= | |composer= | ||
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2008/shibuya-ax-tokyo-japan-73d68269.html 2008.09.10] | |||
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2019/namba-hatch-osaka-japan-390bd53.html 2019.04.26] | |||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{TheseLyrics|2008|2002|Undecided}} | {{Lyrics2 | ||
|Note={{TheseLyrics|2008|2002|Undecided}} | |||
| | |||
背を向けた二人には 居場所など無くて | |||
激しく振る雨さえ 音は聞こえず | |||
背を向けて歩いて行く 二人の行く場所 | |||
足跡が一つ消え また一つ消え{{Ellipsis}} | |||
離れない 離れたく無いけど | |||
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら | |||
離れない 離れたく無いけど | |||
波で消えて行く君の足跡 又一つずつ{{Ellipsis}} | |||
俺を思い出に変え新しい海へ | 俺を思い出に変え新しい海へ | ||
幸せを心から願うよ君へ | 幸せを心から願うよ君へ | ||
涙の向こう側に幸せはあるの? | 涙の向こう側に幸せはあるの? | ||
涙の向こう側に君は居ないさ | 涙の向こう側に君は居ないさ | ||
「無常な時を 叫んでみても | |||
長すぎる未来に殺されそうで | 長すぎる未来に殺されそうで | ||
涙もこの気持ちの意味さえ過去へ | 涙もこの気持ちの意味さえ過去へ | ||
沈む太陽と」 | 沈む太陽と」 | ||
離れない 離れたく無いけど | |||
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら | |||
離れない 離れたく無いけど | |||
波で消えて行く君の足跡 又一つずつ{{Ellipsis}} | |||
春夏秋冬の季節と{{Ellipsis}} | |||
遅すぎるけどもう一度ほら 手を繋ぎたい | |||
春夏秋冬の季節と | 春夏秋冬の季節が{{Ellipsis}} | ||
いつかの出会い いつかの別れと君との出会い | |||
春夏秋冬の季節が | |||
| | | | ||
Se o muketa futari ni wa Ibasho nado nakute | |||
Hageshiku furu ame sae Oto wa kikoezu | |||
Se o mukete aruite iku Futari no yuku basho | |||
Ashiato ga hitotsu kie Mata hitotsu kie… | |||
Hanarenai Hanaretakunai kedo | |||
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru Hora | |||
Hanarenai Hanaretakunai kedo | |||
Nami de kiete yuku kimi no ashiato Mata hitotsu zutsu… | |||
Ore o omoide ni kae atarashii umi e | |||
Shiawase o kokoro kara negau yo kimi e | |||
Namida no mukōgawa ni shiawase wa aru no | |||
Namida no mukōgawa ni kimi wa inai sa | |||
「Mujō na toki o Sakende mite mo | |||
Naga sugiru mirai ni korosare sō de | |||
Namida mo kono kimochi no imi sae kako e | |||
Shizumu taiyō to」 | |||
Hanarenai Hanaretakunai kedo | |||
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru Hora | |||
Hanarenai Hanaretakunai kedo | |||
Nami de kiete yuku kimi no ashiato Mata hitotsu zutsu… | |||
Haru natsu aki fuyu no kisetsu to… | |||
Ososugiru kedo mō ichido hora Te o tsunagitai | |||
Haru natsu aki fuyu no kisetsu ga… | |||
Itsuka no deai Itsuka no wakare to kimi to no deai | |||
| | | | ||
The two of us, with our backs turned against each other, don't have a place to call our own | The two of us, with our backs turned against each other, don't have a place to call our own | ||
| Line 76: | Line 70: | ||
We walk with our backs turned against each other | We walk with our backs turned against each other | ||
The two of us, to that place | The two of us, to that place | ||
Our footsteps disappear one after the | Our footsteps disappear one after the other… | ||
I won't leave you | I won't leave you | ||
I don't want to leave you | I don't want to leave you | ||
| Line 83: | Line 76: | ||
I won't leave you | I won't leave you | ||
I don't want to leave you | I don't want to leave you | ||
But your footsteps are getting erased by the waves, one after the | But your footsteps are getting erased by the waves, one after the other… | ||
Turning me into a memory and you, off to a new sea | Turning me into a memory and you, off to a new sea | ||
I wish you all the happiness from my heart | I wish you all the happiness from my heart | ||
Does happiness lie beneath those tears? | Does happiness lie beneath those tears? | ||
Beneath those tears, you no longer exist | Beneath those tears, you no longer exist | ||
"I shout in these times of uncertainty, but the future is too far away it almost kills me. | "I shout in these times of uncertainty, but the future is too far away it almost kills me. | ||
My tears and even the meaning of my emotions disappear into the past along with the sun." | My tears and even the meaning of my emotions disappear into the past along with the sun." | ||
I won't leave you | I won't leave you | ||
I don't want to leave you | I don't want to leave you | ||
| Line 98: | Line 88: | ||
I won't leave you | I won't leave you | ||
I don't want to leave you | I don't want to leave you | ||
But your footsteps are getting erased by the waves, one after the | But your footsteps are getting erased by the waves, one after the other… | ||
Time passes by, along with the seasons of spring, summer, autumn, and winter… | |||
Time passes by, along with the seasons of spring, summer, autumn, and | |||
I know it's too late, but I just want to hold your hand one more time | I know it's too late, but I just want to hold your hand one more time | ||
The seasons of spring, summer, autumn, and | The seasons of spring, summer, autumn, and winter… | ||
Once we met | Once we met | ||
Once we separated and then I met you | Once we separated and then I met you | ||
| | |||
With their backs against each other, they do not have a place to call their own | |||
Cannot even hear the sound of the heavy rain | |||
They walk with their backs turned against each other | |||
That place they go to | |||
Footsteps disappear one after another… | |||
Won't leave you Don't want to leave you | |||
But your words strike deep into my heart, see? | |||
Won't leave you Don't want to leave you | |||
Your footsteps disappear with the waves, one after the other | |||
Turning me into a memory and you, off to a new sea | |||
Wishing you all the happiness from my heart | |||
Does happiness lie beyond those tears? | |||
Beyond those tears, you no longer exist | |||
"Even if I shout in these times of uncertainty, the future that is far away almost kills me | |||
My tears and even the meaning of my emotions disappear into the past along with the sun" | |||
Won't leave you Don't want to leave you | |||
But your words strike deep into my heart, see? | |||
Won't leave you Don't want to leave you | |||
Your footsteps disappear with the waves, one after the other | |||
Along with the seasons of spring, summer, autumn and winter… | |||
I know it's too late, but I just want to hold your hand one more time | |||
Along with the seasons of spring, summer, autumn and winter… | |||
The time we met The time we broke up and I met you | |||
|5= GLASS SKIN | |||
|6= 「我葬の詩」下巻 | |||
|Translator1= Jewels | |||
|Translator2= | |||
}} | }} | ||
== Trivia == | |||
=== Title === | |||
* On a setlist published in ''MASSIVE'' #34, this song is called "undecided (Acoustic Ver.)", likely to differentiate from the original version. This is also the case in ''Haiiro no Ginka'' Vol. 83. | |||
{{ReleaseFooter}} | === Appearances === | ||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| GLASS SKIN || 2008.09.10 || rowspan="2" | undecided || – | |||
|- | |||
| TOUR08 THE ROSE TRIMS AGAIN || 2009.04.29 || Recorded on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2008/studio-coast-tokyo-japan-bd6f102.html October 18, 2008] at 新木場STUDIO COAST. | |||
|- | |||
! colspan="4" | Video | |||
|- | |||
| TOUR08 THE ROSE TRIMS AGAIN || 2009.04.29 || undecided || Filmed on October 18, 2008 at 新木場STUDIO COAST. | |||
|}{{ReleaseFooter}} | |||
Latest revision as of 19:41, 8 June 2023
| Lyrics | |
|---|---|
| These are the lyrics of the 2008 version of this song. You can find the lyrics of the 2002 version here. | |
| Japanese | Rōmaji |
背を向けた二人には 居場所など無くて |
Se o muketa futari ni wa Ibasho nado nakute |
| Translations | |
| Translation on GLASS SKIN | Translation on 「我葬の詩」下巻 |
The two of us, with our backs turned against each other, don't have a place to call our own |
With their backs against each other, they do not have a place to call their own |
| These lyrics were translated by Jewels. | |
Trivia
Title
- On a setlist published in MASSIVE #34, this song is called "undecided (Acoustic Ver.)", likely to differentiate from the original version. This is also the case in Haiiro no Ginka Vol. 83.
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| GLASS SKIN | 2008.09.10 | undecided | – |
| TOUR08 THE ROSE TRIMS AGAIN | 2009.04.29 | Recorded on October 18, 2008 at 新木場STUDIO COAST. | |
| Video | |||
| TOUR08 THE ROSE TRIMS AGAIN | 2009.04.29 | undecided | Filmed on October 18, 2008 at 新木場STUDIO COAST. |
- Song
- Song by Dir En Grey
- GLASS SKIN (2008)
- Rōmaji Unofficial
- Non-Album Song
- Lyrics by 京
- Song With First Known Performance
- Composed by Dir En Grey
- Song With Last Known Performance
- Lyrics Available
- Rōmaji Available
- Translation Available
- Song With Multiple Translations
- Song With Lowercase Title
- Song With Different Versions
- Translation by Jewels