Difference between revisions of "Celeste"
| Line 48: | Line 48: | ||
有りのままの世界ね | 有りのままの世界ね | ||
| | | | ||
Hakusha seishō no chi Nuritakuru omoi to | |||
Dōkei shoku no hada mo utagau | Dōkei shoku no hada mo utagau | ||
| Line 92: | Line 92: | ||
It's natural that the root of abusive words extends endlessly My hope is for the carotid artery to be obstructed And for me to be taken to the other side, the pleasure induced side The real world | It's natural that the root of abusive words extends endlessly My hope is for the carotid artery to be obstructed And for me to be taken to the other side, the pleasure induced side The real world | ||
}} | }} | ||
== Trivia == | |||
=== Lyrics === | |||
* The booklet's lyrics contain an error in the second line, which says {{JP|同系色の肌も疑う|Dōkei shoku no hada mo utagau}}. However, Kyo sings {{JP|同系色の肌も寄せ合う|Dōkei shoku no hada mo yoseau}}. This can also be seen on the screen during live performances. | |||
{{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | {{ReleaseFooter}}__NOTOC__ | ||
Revision as of 22:50, 6 April 2020
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
白砂青松の地 塗りたくる想いと |
Hakusha seishō no chi Nuritakuru omoi to |
The land of white sands and green pines These feelings I want to smear and the suspicion of similar-coloured skin Dull and uninteresting |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
Lyrics
- The booklet's lyrics contain an error in the second line, which says 同系色の肌も疑う (Dōkei shoku no hada mo utagau). However, Kyo sings 同系色の肌も寄せ合う (Dōkei shoku no hada mo yoseau). This can also be seen on the screen during live performances.