Difference between revisions of "OBSCURE (2011)"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→Trivia: clean up, replaced: DUM SPIRO SPERO → DUM SPIRO SPERO (2011)) |
|||
| Line 97: | Line 97: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* The first line sung in this song is actually omitted in the official lyrics. However, on Dir En Grey's special website for [[DUM SPIRO SPERO (2011) | * The first line sung in this song is actually omitted in the official lyrics. However, on Dir En Grey's special website for [[DUM SPIRO SPERO (2011)]], a picture of the lyrics including the first line was posted, but without the last line. The missing line is 汚れは満ちた糜爛の月と嘔吐 廻し疲れたのはお前だ ''Kegare wa michita biran no tsuki to ōto Mawashi tsukareta no wa omae da'', which translates to ''The stain is the eroded full moon and vomit The gang-raped worn-out one is you''. | ||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 10:11, 4 July 2017
Template:SongHeader These are the lyrics of the 2011 version of this song. You can find the lyrics of the 2003 version here.
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
紅月今宵で幾つ吊るした |
kuzuki koyoite ikutsu tsurushita |
Under the red moon |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
- The first line sung in this song is actually omitted in the official lyrics. However, on Dir En Grey's special website for DUM SPIRO SPERO (2011), a picture of the lyrics including the first line was posted, but without the last line. The missing line is 汚れは満ちた糜爛の月と嘔吐 廻し疲れたのはお前だ Kegare wa michita biran no tsuki to ōto Mawashi tsukareta no wa omae da, which translates to The stain is the eroded full moon and vomit The gang-raped worn-out one is you.