Difference between revisions of "Unknown…Despair…a Lost"
| Line 94: | Line 94: | ||
You, you like dirty words. | You, you like dirty words. | ||
Should I give you a stick and some sweets? | Should I give you a stick and some sweets? | ||
This sleepy, | This sleepy, selfish state of mind, calls out dizzily. | ||
And you should be, like me | And you should be, like me | ||
ANTI ART | ANTI ART | ||
Revision as of 06:38, 6 July 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 1998 version of this song. You can find the lyrics of the 2013 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
僕はある時 何かに包まれていた |
Boku wa aru toki Nani ka ni tsutsumarete ita |
At some point I was involved in something |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Lyrics
- Not included in the booklet's lyrics is the intro. Fans jokingly misheard them to be 栽培野菜 (Saibai Yasai), which means "Cultivated Vegetables".
Variants
| Title Variants | |
|---|---|
| Title | Release |
| Unknown…Despair…a Lost demo version | 「楓」~if trans…~ Mechanism For Leave -Unknown…Despair…a Lost- ~裁きの血舞台~ (1998) |