These are the lyrics of the uncensored 2011 version of this song. You can find the lyrics of the 1999 version here. For the lyrics of the censored version, click here.
Lyrics
Japanese
Rōmaji
Translation
水の濁り
井戸の中
監禁
つめる泥
人権
快楽
神の子
サディズム
パトリック レノン
湖のほとり
1・sad・sexually・2・sad・sexually
ペドフィリア
赤子集団レイプ
渇く口
舌
セメント
錆
唾液
感染
縄
スラム
去勢
裂ける肉
苦い蜜
死姦
凌辱の雨
絞殺
人間
Mizu no nigori
Ido no naka
Kankin
Tsumeru doro
Jinken
Kairaku
Kami no ko
Sadizumu
Patorikku Renon
Mizūmi no hotori
1・sad・sexually・2・sad・sexually
Pedofiria
Akago shūdan reipu
Kawaku kuchi
Shita
Semento
Sabi
Daeki
Kansen
Nawa
Suramu
Kyosei
Sakeru niku
Nigai mitsu
Shikan
Ryōjoku no ame
Kōsatsu
Ningen
Impurity of the water
Inside the well
Confinement
Dirt filling up
Human rights
Pleasure
God's child
Sadism
Patrick Lennon
Near the lake
1・sad・sexually・2・sad・sexually
Pedophilia
Gang raping infants
Thirst in the mouth
Tongue
Cement
Rust
Saliva
Infection
Rope
Slum
Castration
Tearing of the flesh
Bitter honey
Necrophilia
Rain of Violation
Strangulation
Human
These lyrics were translated by Jewels.
Trivia
Title
Although the name of this song would normally be read as Mitsu to Tsuba (which means "Honey and Saliva"), the kanji are always mirrored on tracklists, suggesting the reading Tsumi to Batsu. When written as 罪と罰, this means "Crime and Punishment".
Lyrics
Patrick Lennon was a British headteacher who encouraged two men to rape a child. Lennon was jailed for seven years in 2010.