Difference between revisions of "羅刹国 (2011)"
m (→Lyrics: clean up, removed: Category:Fan-Translation by Others) |
|||
| Line 57: | Line 57: | ||
Kono yo wa shura no kuni | Kono yo wa shura no kuni | ||
Rei・Saga・Kairi・Jaki | |||
Onore wasure shura to nari subete mu to naru | Onore wasure shura to nari subete mu to naru | ||
| | | | ||
Revision as of 06:43, 23 September 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 2011 version of this song. You can find the lyrics of the 2000 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
麝香遠放つ変貌は |
Jakō o hanatsu henbō wa |
The transformation that gives off a scent of musk |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Lyrics
- Although the lyrics to this song were not included in the booklet of DUM SPIRO SPERO, a picture of the lyrics was posted on Dir En Grey's special website for the album.
- The lyrics were later included in the booklet of VESTIGE OF SCRATCHES (2018).
- 褻世羅怪良気良 (Kesera kera kera) is an ateji, a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on ケセラセラ (Kesera sera), which means "que sera, sera".