Difference between revisions of "御伽"
| Line 13: | Line 13: | ||
}} | }} | ||
{{Lyrics| | {{Lyrics| | ||
絡み縺れ合う煩悩 | |||
舌で描く | |||
曼荼羅に零れ落ちた愛の蜜 | |||
痺れた指先まで命を知る | |||
欲に任せれば | |||
誰であろうと | |||
天を仰けば | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
冴え渡る心 | |||
破壊の行く先 | |||
染み渡る空 | |||
斑へと行け | |||
嗚呼 ソレが示す | |||
涙捨てて行かねば | |||
生きられぬ世界 | |||
嗚呼 夢を溶いて | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
冴え渡る心 | |||
破壊の行く先 | |||
染み渡る空 | |||
斑へと行け | |||
嗚呼 ソレが示す | |||
涙捨てて行かねば | |||
生きられぬ世界 | |||
嗚呼 夢を溶いて | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
茨の道でも良い | |||
生きてる証を | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
痛みからの解放 | |||
| | | | ||
Karami motsure au bonnō | |||
Shita de kaku | |||
Mandara ni kobore ochita ai no mitsu | |||
Shibireta yubisaki made inochi o shiru | |||
Yoku ni makasereba | |||
Dare de arō to | |||
Ten o aonokeba | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Saewataru kokoro | |||
Hakai no yukusaki | |||
Shimiwataru sora | |||
Madara e to ike | |||
Aa Sore ga shimesu | |||
Namida sutete ikaneba | |||
Ikirarenu sekai | |||
Aa Yume o toite | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Saewataru kokoro | |||
Hakai no yukusaki | |||
Shimiwataru sora | |||
Madara e to ike | |||
Aa Sore ga shimesu | |||
Namida sutete ikaneba | |||
Ikirarenu sekai | |||
Aa Yume o toite | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Ibara no michi de mo ii | |||
Ikiteru akashi o | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Itami kara no kaihō | |||
| | | | ||
The intertwining of the tangled earthly desires | |||
I draw with my tongue | |||
The glaze of love that spilled on the Mandala | |||
I feel life, all the way to the tip of my numb fingers | |||
If I let desire take over | |||
No matter who you are | |||
If you look up to the heavens | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
The clear heart | |||
The destination of destruction | |||
The spreading of the sky | |||
Go to the Madara | |||
Ah It gives a sign | |||
I must put aside the tears and go | |||
The unlivable world | |||
Ah Melting the dream | |||
Okuribito, the quiet and reserved | |||
To the sky I will go | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
The clear heart | |||
The destination of destruction | |||
The spreading of the sky | |||
Go to the Madara | |||
Ah It gives a sign | |||
I must put aside the tears and go | |||
The unlivable world | |||
Ah Melting the dream | |||
Okuribito, the quiet and reserved | |||
To the sky I will go | |||
Even the thorny road is fine | |||
The proof that one is alive | |||
Okuribito, the quiet and reserved | |||
To the sky I will go | |||
Freed from the pain | |||
|}} | |}} | ||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 09:17, 15 June 2022
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
絡み縺れ合う煩悩 |
Karami motsure au bonnō |
The intertwining of the tangled earthly desires |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||