Difference between revisions of "御伽"
(Created page with "{{Song |previous= Eddie |next= カムイ |title= 御伽 |romaji= Otogi |translation= Echo |release= PHALARIS (2022) |length= |composer= |first= |last= |PV= }} {{Lyric...") |
|||
| (22 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
|title= 御伽 | |title= 御伽 | ||
|romaji= Otogi | |romaji= Otogi | ||
|translation= | |translation= Night Maiden | ||
|release= [[PHALARIS (2022)]] | |release= [[PHALARIS (2022)]] | ||
|length= | |length= 6:03 | ||
|composer= | |composer= | ||
|first= | |first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2023/club-citta-kawasaki-japan-6bb83646.html 2023.04.24] | ||
|last= | |last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2025/comtec-portbase-nagoya-japan-7b5912c0.html 2025.08.24] | ||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{Lyrics| | {{Lyrics| | ||
絡み縺れ合う煩悩 | |||
舌で描く | |||
曼荼羅に零れ落ちた愛の蜜 | |||
痺れた指先まで命を知る | |||
欲に任せれば | |||
誰であろうと | |||
天を仰げば | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
冴え渡る心 | |||
破壊の行く先 | |||
染み渡る空 | |||
斑へと行け | |||
嗚呼 ソレが示す | |||
涙捨てて行かねば | |||
生きられぬ世界 | |||
嗚呼 夢を溶いて | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
多陀阿伽陀 | |||
御伽 深い谷へと | |||
多陀阿伽陀 | |||
果てし無く | |||
冴え渡る心 | |||
破壊の行く先 | |||
染み渡る空 | |||
斑へと行け | |||
嗚呼 ソレが示す | |||
涙捨てて行かねば | |||
生きられぬ世界 | |||
嗚呼 夢を溶いて | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
茨の道でも良い | |||
生きてる証を | |||
送り人 寡黙な | |||
空へと行かん | |||
痛みからの解放 | |||
| | | | ||
Karami motsureau bonnō | |||
Shita de kaku | |||
Mandara ni kobore ochita ai no mitsu | |||
Shibireta yubisaki made inochi o shiru | |||
Yoku ni makasereba | |||
Dare de arō to | |||
Ten o aonogeba | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Saewataru kokoro | |||
Hakai no yukusaki | |||
Shimiwataru sora | |||
Madara e to ike | |||
Aa Sore ga shimesu | |||
Namida sutete ikaneba | |||
Ikirarenu sekai | |||
Aa Yume o toite | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Tadaakada | |||
Otogi Fukai tani e to | |||
Tadaakada | |||
Hateshinaku | |||
Saewataru kokoro | |||
Hakai no yukusaki | |||
Shimiwataru sora | |||
Madara e to ike | |||
Aa Sore ga shimesu | |||
Namida sutete ikaneba | |||
Ikirarenu sekai | |||
Aa Yume o toite | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Ibara no michi de mo ii | |||
Ikiteru akashi o | |||
Okuribito Kamoku na | |||
Sora e to ikan | |||
Itami kara no kaihō | |||
| | | | ||
The intertwining of the tangled earthly desires | |||
I draw with my tongue | |||
The glaze of love that spilled on the Mandala | |||
I feel life, all the way to the tip of my numb fingers | |||
If I let desire take over | |||
No matter who you are | |||
If you look up to the heavens | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
The clear heart | |||
The destination of destruction | |||
The spreading of the sky | |||
Go to the Madara | |||
Ah It gives a sign | |||
I must put aside the tears and go | |||
The unlivable world | |||
|}} | Ah Melting the dream | ||
{{ReleaseFooter}} | Okuribito, the quiet and reserved | ||
To the sky I will go | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
Tathāgata | |||
Otogi To the deep valley | |||
Tathāgata | |||
Endlessly | |||
The clear heart | |||
The destination of destruction | |||
The spreading of the sky | |||
Go to the Madara | |||
Ah It gives a sign | |||
I must put aside the tears and go | |||
The unlivable world | |||
Ah Melting the dream | |||
Okuribito, the quiet and reserved | |||
To the sky I will go | |||
Even the thorny road is fine | |||
The proof that one is alive | |||
Okuribito, the quiet and reserved | |||
To the sky I will go | |||
Freed from the pain | |||
}} | |||
== Trivia == | |||
=== Lyrics === | |||
* {{JP|曼荼羅|[[wikipedia:Mandala|Mandara]]}} are geometric configurations of symbols, mainly found in Eastern religions like Buddhism and Shintoism, where they're commonly used as tools for spiritual practicioners. | |||
* {{JP|多陀阿伽陀|[[wikipedia:Tathāgata|Tathāgata]]}} is a term in Buddhism that is often thought to mean either "one who has thus gone" (tathā-gata), "one who has thus come" (tathā-āgata), or sometimes "one who has thus not gone" (tathā-agata). | |||
* In the English translation, three words were left untranslated: | |||
** {{JP|御伽|Otogi}} is an archaic term that refers to someone who stays with a (young) lord or noble throughout the night, comforting them. Nowadays it is used with the meaning of "phantasy" or "fairy tale". | |||
** {{JP|斑|Madara}} means "spots" or "dots". | |||
** {{JP|送り人|Okuribito}} describes a person who sees someone else off. | |||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| rowspan="2" | PHALARIS || 2022.06.15 || rowspan="2" | 御伽 || Regular version. | |||
|- | |||
| 2023.07.05 || Mastered for analogue. | |||
|- | |||
! colspan="4" | Video | |||
|- | |||
| TOUR23 PHALARIS -Vol.II-「a knot」LIMITED 25TH ANNIVERSARY LIVE || 2023.10 || rowspan="4" | 御伽 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2023/kbs-hall-kyoto-japan-23b8489f.html May 5, 2023] at KBSホール. | |||
|- | |||
| rowspan="2" | TOUR22-23 PHALARIS || rowspan="2" | 2024.08.21 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2023/zepp-haneda-tokyo-tokyo-japan-43b92757.html May 23, 2023] at Zepp Haneda. | |||
|- | |||
| Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2023/oomiya-sonic-city-saitama-japan-53aecba9.html December 12, 2023] at 大宮SONIC CITY. | |||
|- | |||
| DIR EN GREY LIVE FILM 残響の血脈 || 2025.07.02 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2024/astra-berlin-germany-1bab81bc.html March 31, 2024] at Astra Berlin. | |||
|}{{ReleaseFooter}} | |||
Latest revision as of 18:12, 11 October 2025
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
絡み縺れ合う煩悩 |
Karami motsureau bonnō |
The intertwining of the tangled earthly desires |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
Lyrics
- 曼荼羅 (Mandara) are geometric configurations of symbols, mainly found in Eastern religions like Buddhism and Shintoism, where they're commonly used as tools for spiritual practicioners.
- 多陀阿伽陀 (Tathāgata) is a term in Buddhism that is often thought to mean either "one who has thus gone" (tathā-gata), "one who has thus come" (tathā-āgata), or sometimes "one who has thus not gone" (tathā-agata).
- In the English translation, three words were left untranslated:
- 御伽 (Otogi) is an archaic term that refers to someone who stays with a (young) lord or noble throughout the night, comforting them. Nowadays it is used with the meaning of "phantasy" or "fairy tale".
- 斑 (Madara) means "spots" or "dots".
- 送り人 (Okuribito) describes a person who sees someone else off.
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| PHALARIS | 2022.06.15 | 御伽 | Regular version. |
| 2023.07.05 | Mastered for analogue. | ||
| Video | |||
| TOUR23 PHALARIS -Vol.II-「a knot」LIMITED 25TH ANNIVERSARY LIVE | 2023.10 | 御伽 | Filmed on May 5, 2023 at KBSホール. |
| TOUR22-23 PHALARIS | 2024.08.21 | Filmed on May 23, 2023 at Zepp Haneda. | |
| Filmed on December 12, 2023 at 大宮SONIC CITY. | |||
| DIR EN GREY LIVE FILM 残響の血脈 | 2025.07.02 | Filmed on March 31, 2024 at Astra Berlin. | |