Difference between revisions of "Egnirys cimredopyh +) an injection"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→Lyrics: clean up, replaced: album's band → band) |
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: {{SongHeader → {{Song) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:egnirys cimredopyh <u>+) an injection</u>}} | {{DISPLAYTITLE:egnirys cimredopyh <u>+) an injection</u>}} | ||
{{ | {{Song | ||
|previous= 理由 | |previous= 理由 | ||
|next= Hydra | |next= Hydra | ||
Revision as of 18:43, 16 November 2019
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
ある月の漆い日月をずっと見ていた瞳孔開きながら |
Aru tsuki no kuroi hi tsuki o zutto mite ita dōkō hiraki nagara |
On the day of the black moon, as my pupils dilate. |
| These lyrics don't have an official translation. The source of the fan-translation is currently unknown. | ||
Trivia
Title
- The title of this song means "hypodermic syringe +) an injection", but the first half was censored by reversing the letters.
- Not only is this the only Dir En Grey song with a line break, but also the only track that is underlined. However, on the Best Album Project website, it's not underlined.
Lyrics
- 肆・陸・壱・伍・漆 (Shi・ro・i・go・na) is a placeholder for a term with a similar pronounciation, namely 白い粉 (Shiroi kona), which means "white powder" and refers to cocaine.
- In the MACABRE band score's sheet lyrics, an を (o) is present before スプーン (Supūn) that is not present in the album's band score and booklet lyrics.
- Similarily, in the sheet lyrics, the いく (iku) in the second to last verse is shortened to く (ku).
- It also appears as if something is censored in the line 骨の髄から GOD (Hone no zui kara GOD), as Kyo audibly sings something after "kara" and the sheet lyrics give ✕✕ in that place.
- In the MACABRE booklet, the ellipsis is displayed as a white slit.
Versions
| Other Versions | |
|---|---|
| Name | Appears on |
| egnirys cimredopyh +) an injection PCM re-constructed attack |
改-KAI- (2001) |