Difference between revisions of "理由"
KayaChannel (talk | contribs) m (Translation adjustment) |
m (clean up, replaced: } = → } =, = → =) |
||
| Line 100: | Line 100: | ||
"I'll be holding you" "I'll be watching you" "I'll be loving you" "I'll be thinking of you" | "I'll be holding you" "I'll be watching you" "I'll be loving you" "I'll be thinking of you" | ||
|Source=https://www.youtube.com/watch?v=i5MQjoZPE9s}} | |Source=https://www.youtube.com/watch?v=i5MQjoZPE9s}} | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
=== Title === | === Title === | ||
* The kanji 理由 are usually read as "riyū", the kanji for "wake" would be 訳. Both mean "reason". | * The kanji 理由 are usually read as "riyū", the kanji for "wake" would be 訳. Both mean "reason". | ||
=== Variants === | === Variants === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;" | ||
Revision as of 23:31, 15 January 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 2000 version of this song. You can find the lyrics of the 2018 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
8月5日土曜日 空に雲は無く |
Hachigatsu itsuka doyōbi Sora ni kumo wa naku |
August 5th, Saturday No clouds in the sky |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Title
- The kanji 理由 are usually read as "riyū", the kanji for "wake" would be 訳. Both mean "reason".
Variants
| Title Variants | |
|---|---|
| 理由 Susumu Yokota Remix | 改-KAI- (2001) |