Difference between revisions of "Dead tree"

From DEGwiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎top: clean up, replaced: kono ko → konoko)
Line 23: Line 23:
指を差して さよなら 額に向けられた冷たい銃口に愛を
指を差して さよなら 額に向けられた冷たい銃口に愛を
赤いコートのこの子も押し付けられた今を抱き抱え涙を呑み込む
赤いコートのこの子も押し付けられた今を抱き抱え涙を呑み込む


何故?何故?繰り返される
何故?何故?繰り返される
Line 45: Line 46:
Yubi o sashite Sayonara Hitai ni mukerareta tsumetai jūkō ni ai o
Yubi o sashite Sayonara Hitai ni mukerareta tsumetai jūkō ni ai o
Akai kōto no konoko mo oshitsukerareta ima o dakikakae namida o nomikomu
Akai kōto no konoko mo oshitsukerareta ima o dakikakae namida o nomikomu


Naze? Naze? Kurikaesareru
Naze? Naze? Kurikaesareru
Line 56: Line 58:
Love, tenderness, freedom and peace
Love, tenderness, freedom and peace
|
|
Here is some water for the dead tree…
Here is some water for the dead tree…I see your reflection in the dirty water…
I see your reflections in the dirty water…
Dreams and aspirations Your ideals in the big sky
Dreams and aspirations
 
Passionate red The one I loved so much…
Ideals being sweeter then candy are just ideals


Your ideals in the big sky
Passionate red
The one I loved so much…


Ideals being sweeter then candy are just ideals
No one wants the present
No one wants the present


Point your finger
Point your finger Goodbye I feel love on my for head at gunpoint
Goodbye
Even the child with the red coat swallows her tears as she faces reality


I feel love on my for head at gunpoint
Why? Why? Over and Over
Even the child with the red coat swallows hers tears as she faces reality


Why? Why? Over and Over
It will never heal
It will never heal
Why? Why? Over and Over
Why? Why? Over and Over
My dead heart…
My dead heart…


Love, tenderness, freedom and peace
Love, tenderness, freedom and peace
|Translator= Emi Yamada
|Translator= Jewels
}}
}}
== Trivia ==
== Trivia ==
* This song holds the current record for the most confirmed performances in one year, having been performed 111 times in 2007.
* This song holds the current record for the most confirmed performances in one year, having been performed 111 times in 2007.
* In the booklet of [[VESTIGE OF SCRATCHES (2018)]], the lyrics are displayed as a single block of text with only six linebreaks and instead more large whitespaces ( ).
=== Lyrics ===
* Although the album booklet comes with an official English translation by Emi Yamada, the translation above was taken from [[「我葬の詩」下巻]], as it's the same translation, except for two small changes:
** In the first line, the word "reflections" was changed to "reflection".
** In the seventh line, the word "hers" was changed to "her".
 
=== Variants ===
=== Variants ===
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;"
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;"
Line 94: Line 98:
|}
|}
{{ReleaseFooter}}
{{ReleaseFooter}}
[[Category:Translation by Emi Yamada]]

Revision as of 22:51, 11 February 2022

Lyrics
Japanese Rōmaji Translation

枯れ木に水を泥水に映る君はもう
夢よ希望よ大空に描いた理想

情熱の紅 愛して止まない君はもう
飴より甘い理想はただの理想


No one wants the present

指を差して さよなら 額に向けられた冷たい銃口に愛を
赤いコートのこの子も押し付けられた今を抱き抱え涙を呑み込む


何故?何故?繰り返される

二度と癒えない

何故?何故?繰り返される

枯れた心に

Lover, tenderness, freedom and peace

Kareki ni mizu o…doromizu ni utsuru kimi wa mō…
Yume yo kibō yo ōzora ni egaita risō

Jōnetsu no aka Aishite yamanai kimi wa mō…
Ame yori amai risō wa tada no risō


No one wants the present

Yubi o sashite Sayonara Hitai ni mukerareta tsumetai jūkō ni ai o
Akai kōto no konoko mo oshitsukerareta ima o dakikakae namida o nomikomu


Naze? Naze? Kurikaesareru

Nido to ienai

Naze? Naze? Kurikaesareru

Kareta kokoro ni…

Love, tenderness, freedom and peace

Here is some water for the dead tree…I see your reflection in the dirty water…
Dreams and aspirations Your ideals in the big sky

Passionate red The one I loved so much…
Ideals being sweeter then candy are just ideals


No one wants the present

Point your finger Goodbye I feel love on my for head at gunpoint
Even the child with the red coat swallows her tears as she faces reality

Why? Why? Over and Over

It will never heal

Why? Why? Over and Over

My dead heart…

Love, tenderness, freedom and peace

These lyrics were translated by Jewels.

Trivia

  • This song holds the current record for the most confirmed performances in one year, having been performed 111 times in 2007.

Lyrics

  • Although the album booklet comes with an official English translation by Emi Yamada, the translation above was taken from 「我葬の詩」下巻, as it's the same translation, except for two small changes:
    • In the first line, the word "reflections" was changed to "reflection".
    • In the seventh line, the word "hers" was changed to "her".

Variants

Title Variants
Title Release
dead tree [LIVE] CLEVER SLEAZOID (2005)

Navigation

Dir En Grey – DiscographyPromotional Versions
Albums GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsARCHE (2014)The Insulated World (2018)PHALARIS (2022)MORTAL DOWNER (2026)

UROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)

Mini-Albums MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)The World of Mercy (2019)落ちた事のある空 (2020)朧 (2021)19990120 (2024)The Devil In Me (2024)
Cassette Tapes 業 / 蒼い月 (1997)1997.6.14 目黒鹿鳴館 (1997)1997.6.27 COWBOY WORLD (1997)
VHS 「楓」~if trans~ (1997)「楓」~if trans~ TOUR 1998 Mechanism For Leave-the scene of the tragedy- (1998)「楓」~if trans~ Mechanism For Leave-UnknownDespaira Lost- ~裁きの血舞台~ (1998)妄想統覚劇 (1998)妄想格外劇 (1998)
Other Releases (2011)
Cover Songs 親愛なるDEATHMASKINSANITYワルシャワの幻想EASY MAKE,EASY MARKNATIONAL MEDIA BOYS
List of all covered songs on setlist.fm
Features 葬送絶彩 feat. 京Witch Huntアンプサイ
Other Songs INWARD SCREAMSE新曲2藍紫色 (新曲5) • 新曲6刹那