Difference between revisions of "DRAIN AWAY"
| Line 91: | Line 91: | ||
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. It brings sadness and sorrow. | The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. It brings sadness and sorrow. | ||
The sin is endless. Not a single sound to be heard. Tonight it is spring | The sin is endless. Not a single sound to be heard. Tonight it is spring | ||
|Translator= Emi Yamada and You Masuda | |||
}} | }} | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
Revision as of 17:21, 5 April 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
押し花懐かしみは思ひ出にひたる夕空 |
Oshibana natsukashimi wa omohide ni hitaru yūzora |
I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers I miss so dearly. |
| These lyrics were translated by Emi Yamada and You Masuda. | ||
Trivia
Variants
| Title Variants | |
|---|---|
| Title | Release |
| DRAIN AWAY -NEO TOKYO TRANS- | DRAIN AWAY (2003) |