Difference between revisions of "かすみ"
| Line 36: | Line 36: | ||
Ringo ame katate ni naiteita…tsuki yomi sō no yami e | Ringo ame katate ni naiteita…tsuki yomi sō no yami e | ||
"Nee mama wa doko ni iru no?" | "Nee mama wa doko ni iru no?" | ||
Memikatachi, me ni yakitsukete Dakishime | |||
Mushi ga naki zawameku hachigatsu no gionzaka to sensuya | Mushi ga naki zawameku hachigatsu no gionzaka to sensuya | ||
| Line 106: | Line 106: | ||
|Translator2= Jewels | |Translator2= Jewels | ||
}} | }} | ||
== Trivia == | |||
=== Lyrics === | |||
* In the ''VULGAR'' band score's sheet lyrics, the first kanji in the third line (見目形) are read as みめかたち (Mimekatachi), which is their correct reading. However, Kyo audibly sings めみかたち (Memikatachi). | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 11:13, 21 September 2021
| Lyrics | |
|---|---|
| Japanese | Rōmaji |
林檎飴片手に泣いていた…月読み葬の闇へ |
Ringo ame katate ni naiteita…tsuki yomi sō no yami e |
| Translations | |
| Translation on VULGAR | Translation on THE UNRAVELING |
You were crying with an apple candy in one hand…,walking into the twilight |
The child with an apple candy in one hand was crying… into the darkness of the burial under the moon |
| These lyrics were translated by Emi Yamada and You Masuda on VULGAR and by Jewels on THE UNRAVELING. | |
Trivia
Lyrics
- In the VULGAR band score's sheet lyrics, the first kanji in the third line (見目形) are read as みめかたち (Mimekatachi), which is their correct reading. However, Kyo audibly sings めみかたち (Memikatachi).