Difference between revisions of "羅刹国"
m (→Variants: clean up, replaced: {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%; margin: left;" → {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;") |
m (clean up, replaced: } = → } =, = → =) |
||
| Line 94: | Line 94: | ||
now its too late, everything is destroyed. | now its too late, everything is destroyed. | ||
|Source=http://utau-inu.com/centj/translations/rasetsukoku_direngrey.htm}} | |Source=http://utau-inu.com/centj/translations/rasetsukoku_direngrey.htm}} | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
| Line 100: | Line 99: | ||
* {{JP|褻世羅怪良気良|Kesera kera kera}} is an [[wikipedia:ateji|ateji]], a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on {{JP|ケセラセラ|Kesera sera}}, which means "que sera, sera". | * {{JP|褻世羅怪良気良|Kesera kera kera}} is an [[wikipedia:ateji|ateji]], a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on {{JP|ケセラセラ|Kesera sera}}, which means "que sera, sera". | ||
* In the ''MACABRE'' band score's sheet lyrics, the entire last verse is missing. | * In the ''MACABRE'' band score's sheet lyrics, the entire last verse is missing. | ||
=== Variants === | === Variants === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;" | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:50%;" | ||
Revision as of 23:31, 15 January 2021
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 2000 version of this song. You can find the lyrics of the 2011 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
麝香遠放つ変貌は |
Jakō o hanatsu henbō wa |
the transformation triggered by the musk |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Lyrics
- The sentence at the beginning is これすなわち地獄なり (Kore sunawachi jigoku nari).
- 褻世羅怪良気良 (Kesera kera kera) is an ateji, a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on ケセラセラ (Kesera sera), which means "que sera, sera".
- In the MACABRE band score's sheet lyrics, the entire last verse is missing.
Variants
| Title Variants | |
|---|---|
| 羅刹国 Za downtown funkmaster remix | 改-KAI- (2001) |
| 羅刹国 [LIVE] | Child prey (2002) |