Difference between revisions of "羅刹国"
m (→Title Variants: clean up and re-categorisation per CFD) |
|||
| Line 9: | Line 9: | ||
|composer= | |composer= | ||
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2000/harmony-hall-zama-zama-japan-6bd43e5e.html 2000.09.09] | |first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2000/harmony-hall-zama-zama-japan-6bd43e5e.html 2000.09.09] | ||
|last= | |last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2011/studio-coast-tokyo-japan-2bd2ecc2.html 2011.01.06] | ||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
Revision as of 08:17, 5 August 2022
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| These are the lyrics of the 2000 version of this song. You can find the lyrics of the 2011 version here. | ||
| Japanese | Rōmaji | Fan-Translation |
麝香遠放つ変貌は |
Jakō o hanatsu henbō wa |
The transformation triggered by the musk |
| These lyrics don't have an official translation. The fan-translation was taken from here. | ||
Trivia
Lyrics
- The sentence at the beginning is これすなわち地獄なり (kore sunawachi jigoku nari).
- 褻世羅怪良気良 (Kesera kera kera) is an ateji, a case of kanji that are used as phonetic symbols instead of for the meaning. In this case, the meaning is supposed to be a cackling, mocking laughter. It could also be a pun on ケセラセラ (kesera sera), which means "que sera, sera".
- In the MACABRE (2000) band score's sheet lyrics, the entire last verse is missing.
- Furthermore, the kanji 礼 (rei) is said to be read as らい (rai). However, らい (rai) is not a valid reading of the kanji.
Title Variants
| Title | Release |
|---|---|
| 羅刹国 Za downtown funkmaster remix | 改-KAI- (2001) |
| 羅刹国 [LIVE] | Child prey (2002) |
- Song
- Song With Japanese Title
- Song by Dir En Grey
- MACABRE (2000)
- Lyrics by 京
- Song With First Known Performance
- Composed by Dir En Grey
- Song With Last Known Performance
- Lyrics Available
- Rōmaji Available
- Fan-Translation Available
- Song With Different Versions
- Translation Unofficial
- Song With Title Variants
- Fan-Translation by Utau-Inu