Difference between revisions of "鴉-karasu-"
(→Lyrics) |
|||
Line 74: | Line 74: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
* The word 廃棄物 is usually read as | * The word 廃棄物 is usually read as {{JP|はいきぶつ|haikibutsu}}. Both {{JP|ごみ|gomi}} and {{JP|はいきぶつ|haikibutsu}} mean "trash" or "garbage". | ||
* The last line of the lyrics is not sung and not included in the official translation. | * The last line of the lyrics is not sung and not included in the official translation. | ||
* In the official translation, the word at the end of the first three verses is left untranslated. They mean: | * In the official translation, the word at the end of the first three verses is left untranslated. They mean: |
Revision as of 01:51, 29 September 2021
Lyrics | ||
---|---|---|
These are the lyrics of the 2002 version of this song. You can find the lyrics of the 2013 version here. | ||
Japanese | Rōmaji | Translation |
今宵は春雨 涙と感動のドラマかな? |
Koyoi wa harusame Namida to kandō no dorama ka na? |
Tonite it is showering. Is it the start of a epic drama? |
These lyrics were translated by an uncredited translator. |
Trivia
Lyrics
- The word 廃棄物 is usually read as はいきぶつ (haikibutsu). Both ごみ (gomi) and はいきぶつ (haikibutsu) mean "trash" or "garbage".
- The last line of the lyrics is not sung and not included in the official translation.
- In the official translation, the word at the end of the first three verses is left untranslated. They mean:
- 胚胎 (Haitai) – Germination
- 胎毒 (Taidoku) – Congenital eczema
- 爛漫 (Ranman) – Glorious