Difference between revisions of "AMBER"
degwiki>Kurosaki Ichigo m (→top: clean up, replaced: | |source=}} → ||source=}}) |
(→Lyrics) |
||
| (45 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Song | ||
|previous= CHILD PREY | |||
|next= | |||
|title= AMBER | |title= AMBER | ||
|romaji= | |romaji= | ||
|translation= | |translation= | ||
|release= [[VULGAR (2003) | |release= [[VULGAR (2003)]] | ||
|length= 4:48 | |length= 4:48 | ||
|composer= [[ | |composer= | ||
|first= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2003/isehara-shimin-bunka-kaikan-isehara-japan-6bd68632.html 2003.09.13] | |||
|last= [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2023/nagoya-shi-koukaidou-nagoya-japan-3ba6b4c0.html 2023.06.03] | |||
|PV= WltC6526JXE | |PV= WltC6526JXE | ||
}} | }} | ||
{{Lyrics| | {{Lyrics| | ||
小春日和の風は脈打つ歪んだ音で | 小春日和の風は脈打つ歪んだ音で | ||
崩れた理想壊れた未来俺にはもう… | |||
もっと君と居たいけど もっと傍に居たいけど | もっと君と居たいけど もっと傍に居たいけど | ||
笑顔に潜む弱き涙これ以上は隠せないよ | 笑顔に潜む弱き涙これ以上は隠せないよ | ||
| Line 22: | Line 26: | ||
涙は流れ血と混ざりあい琥珀色した新しい夢が「心」にある | 涙は流れ血と混ざりあい琥珀色した新しい夢が「心」にある | ||
声が枯れるまで最後の… | |||
声が枯れるまで歌おう | 声が枯れるまで歌おう | ||
| | | | ||
Koharubiyori no kaze wa | Koharubiyori no kaze wa myakūtsu hizunda oto de | ||
Kuzureta risō kowareta mirai ore ni wa mō… | |||
Motto kimi to itai kedo Motto soba ni itai kedo | |||
Motto kimi to itai | Egao ni hisomu yowaki namida kore ijō wa kakusenai yo | ||
Kohakuiro shita sūnen no yume shūen no saki soko ni hontō no ore ga iru? | |||
Taeru koto nara shinu hodo shita sa te mo sashinobeta Keredo ikitsuita ore wa ima | |||
We're in hell under control of him | We're in hell under control of him | ||
Owari o tsugeru Raito wa kiete butai wa yami | |||
Motto koe o kikasete yo Motto koko ni itai kedo | |||
Sayonara kokoro kara aishita namae mo wakaranai kimi yo | |||
Kohakuiro shita yakusoku no chi de koharubiyori no kaze o sei ni ukete omoidashi | |||
Namida wa nagare chi to mazari ai kohakuiro shita atarashii yume ga "koko" ni aru | |||
Koe ga kareru made saigo no… | |||
Koe ga kareru made utaō | |||
Koe ga kareru made saigo | |||
| | | | ||
The spring breeze makes the uneasy sound as my dreams crumble and my future breaks. | The spring breeze makes the uneasy sound as my dreams crumble and my future breaks. I have no more…… | ||
I have no | |||
I want to be with you more. I want to be near you. | I want to be with you more. I want to be near you. | ||
I try to hide my weak tears behind a smile, but I can't hide anymore. | I try to hide my weak tears behind a smile, but I can't hide anymore. | ||
My years of dreaming, at the end, will my true self be there? | My years of dreaming, at the end, will my true self be there? | ||
I tried so hard to bear with it. I even put out my hand. But what it all comes down to was now; we're in hell under his control. | I tried so hard to bear with it. I even put out my hand. | ||
So this is the end I tell you, Lights will be turned off and the stage | But what it all comes down to was now; we're in hell under his control. | ||
So this is the end I tell you, Lights will be turned off and the stage will turn to darkness. | |||
Let me hear your voice more. I still want to be here. | Let me hear your voice more. I still want to be here. | ||
Goodbye to an anonymous girl I loved from my heart. | Goodbye to an anonymous girl I loved from my heart. | ||
I remember the promise we made, by the spring breeze I felt in my back. | I remember the promise we made, by the spring breeze I felt in my back. | ||
My tears mix with blood, and it brings to life my new dream in my heart. | My tears mix with blood, and it brings to life my new dream in my heart. | ||
Until our voices go out, at last. | |||
Lets sing until our voices go out. | |||
}} | |||
== Trivia == | |||
=== Lyrics === | |||
* This song constitutes one of the only two instances of printed lyrics receiving so-called [[wikipedia:Furigana|furigana]], the other being [[虜]]: | |||
:The kanji 心 in the last line of the main part is normally read as {{JP|こころ|kokoro}} and means "heart". However, the official lyrics provide the reading {{JP|ここ|koko}}. | |||
* Although the album booklet comes with an official English translation by Emi Yamada and You Masuda, the translation above was taken from [[「我葬の詩」下巻]], as it's the same translation, except for two small changes: | |||
:In the first line, the word "brakes" was corrected to "breaks". | |||
:The wording of "the stage turned to darkness" was changed to "the stage will turn to darkness". | |||
=== Appearances === | |||
{| class="wikitable plainlinks" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
! Release Title || Release Date || Song Title || Notes | |||
|- | |||
! colspan="4" | Audio | |||
|- | |||
| VULGAR || 2003.09.10 || AMBER || – | |||
|- | |||
! colspan="4" | Video | |||
|- | |||
| rowspan="2" | TOUR04 THE CODE OF VULGAR[ism] || rowspan="2" | 2004.10.06 || rowspan="3" | AMBER || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2004/zepp-tokyo-tokyo-japan-bd68156.html April 25, 2004] at Zepp Tokyo. | |||
|- | |||
| Live music video. | |||
|- | |||
| TOUR16-17 FROM DEPRESSION TO ________ [mode of VULGAR] || 2017.03.21 || Filmed on [https://www.setlist.fm/setlist/dir-en-grey/2016/studio-coast-tokyo-japan-1bff8df0.html July 2, 2016] at 新木場STUDIO COAST. | |||
|} | |||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
[[Category:Translation by Emi Yamada and You Masuda]] | |||
Latest revision as of 20:00, 11 April 2026
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
小春日和の風は脈打つ歪んだ音で |
Koharubiyori no kaze wa myakūtsu hizunda oto de |
The spring breeze makes the uneasy sound as my dreams crumble and my future breaks. I have no more…… |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
Lyrics
- This song constitutes one of the only two instances of printed lyrics receiving so-called furigana, the other being 虜:
- The kanji 心 in the last line of the main part is normally read as こころ (kokoro) and means "heart". However, the official lyrics provide the reading ここ (koko).
- Although the album booklet comes with an official English translation by Emi Yamada and You Masuda, the translation above was taken from 「我葬の詩」下巻, as it's the same translation, except for two small changes:
- In the first line, the word "brakes" was corrected to "breaks".
- The wording of "the stage turned to darkness" was changed to "the stage will turn to darkness".
Appearances
| Release Title | Release Date | Song Title | Notes |
|---|---|---|---|
| Audio | |||
| VULGAR | 2003.09.10 | AMBER | – |
| Video | |||
| TOUR04 THE CODE OF VULGAR[ism] | 2004.10.06 | AMBER | Filmed on April 25, 2004 at Zepp Tokyo. |
| Live music video. | |||
| TOUR16-17 FROM DEPRESSION TO ________ [mode of VULGAR] | 2017.03.21 | Filmed on July 2, 2016 at 新木場STUDIO COAST. | |